stable-boy (n.)
“在马厩工作的男孩”,1729年,源自于 stable(名词)+ boy(名词)。 Stable-man 1729年也表示“马夫,饲养员”。 Stable-groom 这个词可追溯至15世纪晚期; stabler 作为一个姓氏,可追溯至12世纪晚期。
stable-boy 的相关词汇
公元13世纪, boie “仆人,平民,流氓”(通常是年轻男性); 公元1300年,“恶棍,暴徒,流氓; 顽童”,14世纪中期作为“青春期前的男孩”(可能是从“顽童”意义上延伸的)。一个起源不明的词。
可能来自古法语 embuie “被束缚的人”,来自通俗拉丁语 *imboiare,来自拉丁语 boia “腿铁,轭,皮颈圈”,来自希腊语 boeiai dorai “牛皮”。(“男孩”的词在印欧语言地图上也有“仆人,侍从”的双重含义——比较意大利语 ragazzo,法语 garçon,希腊语 pais,中古英语 knave,古教会斯拉夫语 otroku ——往往很难说哪个含义先出现。)
但它似乎也与东弗里西亚语 boi “年轻绅士”相同,也许与荷兰语 boef “流氓”相同,来自中古荷兰语 boeve,也许来自中低地德语 buobe。这表明与 babe 之间存在渐进关系。另一个猜测:
In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit (*boi) and a baby word for 'brother' (*bo). [Liberman]
在古英语中,只有 Boia 这个专有名词被记录下来。ME boi 的意思是“农夫,仆人”和(很少)“魔鬼”。在文本中,“男孩”的含义不早于1400年。现代英语 boy 看起来像是一个恶魔的拟声词(*boi)和一个“兄弟”的婴儿语词(*bo)的语义混合。[Liberman]
在中古英语中轻蔑地用于年轻男子,也用于熟悉或轻蔑犯罪分子或武装部队中的男子。在一些地方使用“男人”,没有年龄限制(OED 列出了“在康沃尔,爱尔兰,美国西部遥远的地方”)。公元1600年左右出现了“男性黑奴或任何年龄的亚洲个人仆人”的含义。
扩展形式 boyo 出现于1870年。强调的感叹词 oh, boy 出现于1917年。Boy-meets-girl “典型的传统浪漫”来自1945年; 这个短语本身来自1934年的戏剧公式。Boy-crazy “渴望与男性交往”来自1923年。
A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
现代“男孩”,“女孩”和“孩子”的许多词语最初是俚语绰号,贬义或异想天开的,部分是亲昵的,最终变得司空见惯。这些,自然而然地,起源多样,部分含义模糊。[Buck]
早在13世纪初,"用于马或牛的建筑或围场,家畜的建筑"这个词就来自于法语的 stable, estable "马厩,牛棚"(现代法语中的 étable),也用于牛棚和猪圈,并直接源于拉丁语的 stabulum "马厩,羊圈,鸟舍,蜂房,简陋的小屋,妓院等等",在词源学上意为"站立的地方"(源自 PIE *ste-dhlo-,这是词根 *sta- "站立,使之坚固或坚定"的后缀形式)。
从1570年代开始,"属于特定(赛马)马厩的马匹集合"的含义就有所体现; 1897年,"同一管理下的一群拳击手"的转义词义出现; 到了1937年,"为同一雇主工作的一群妓女"的含义也出现了。
对于那个大马厩
如果被偷了,他就会注意,
并且会把马厩的门关紧。
[约翰·高尔, "Confessio Amantis," 1390]