Vlach (n.)
"巴尔干半岛拉丁语族的成员,瓦拉几亚人或罗马尼亚人",1841年,来自保加利亚语 vlakh 或塞尔维亚语 vlah,源自古教会斯拉夫语 vlakhu,是日耳曼语 *walh(古英语 wealh 的来源)的斯拉夫语借用词,特别指凯尔特人和拉丁人(参见 Welsh)。
vlach 的相关词汇
古英语 Wielisc, Wylisc(西撒克逊), Welisc, Wælisc(安格利亚和肯特)“外国的; 不是盎格鲁-撒克逊人的不列颠人; 不自由的,奴隶的”,来自 Wealh, Walh “凯尔特人,不列颠人,威尔士人,非日耳曼外国人”; 在托尔金的定义中,“通用的日耳曼语言中用于称呼说凯尔特语的人的名称”,但在日耳曼语言中也用于拉丁语言的使用者,因此古高地德语 Walh, Walah “凯尔特人,罗马人,高卢人”,古诺尔斯语 Val-land “法国”, Valir “高卢人,法国的非日耳曼居民”(丹麦语 vælsk “意大利人,法国人,南方人”); 来自原始日耳曼语 *Walkhiskaz,来自一个凯尔特部落的名称,由拉丁语 Volcæ(凯撒)代表“高卢南部的古代凯尔特部落”。
作为名词,“不列颠人”,也指“威尔士语”,均来自古英语。这个词在 Wales, Cornwall, Walloon, walnut 中保留下来,在姓氏 Walsh 和 Wallace 中也有。在古教会斯拉夫语中借用为 vlachu,并用于罗马尼亚人,因此有 Wallachia。在英国人中, Welsh 被用来贬低劣质或替代品(例如 Welsh cricket “虱子”(1590年代); Welsh comb “拇指和四个手指”(1796年),并比较 welch(v.))。Welsh rabbit 来自1725年,也被民间词源学歪曲为 Welsh rarebit(1785年)。
也称 Walach,指罗马尼亚人之一,1786年,源自德语 Wallache,来自古教会斯拉夫语 Vlachu,源自古高地德语 wahl “外国人,说外语的人”(见 Vlach)。相关词汇: Wallachia; Wallachian。
1520年代,指现在比利时南部和东南部的一个民族,以及他们的语言,源自法语 Wallon,字面意思为“外国人”,源自日耳曼语(比较古高地德语 walh “外国人”)。这个民族起源于高卢人,讲一种法语方言。这个名字是日耳曼民族对罗曼语言邻居的普遍称呼形式。参见 Vlach,也参见 Welsh。作为名词自1560年代开始使用; 作为语言名称自1640年代开始使用。