crisis (n.)
15世纪早期, crise, crisis,“疾病进展的决定性时刻”,也指“至关重要或决定性的事态,必须改变的时刻,无论是好是坏”,源自希腊语 krisis 的拉丁化形式,意为“疾病的转折点,表明康复或死亡的变化”(由希波克拉底和伽莲等人使用),字面意思为“判断,审判结果,选择”,源自 krinein “分离,决定,判断”,源自 PIE 词根 *krei- “筛子”,因此意为“区分,区别”。
1620年代开始在英语中出现了转义的非医学意义。德语中“中年危机”的一个术语是 Torschlusspanik,字面意思为“关闭门的恐慌”,害怕站在关闭的门的错误一侧。
crisis 的相关词汇
原始印欧语根词,意为“筛选”,因此意为“区分,区别”。
它构成了以下单词或部分: ascertain; certain; concern; concert; crime; criminal; crisis; critic; criterion; decree; diacritic; discern; disconcert; discreet; discriminate; endocrine; excrement; excrete; garble; hypocrisy; incertitude; recrement; recriminate; riddle(n.2)“粗筛”; secret; secretary。
它是以下单词的假定来源/其存在的证据由以下提供:希腊语 krinein “分离,决定,判断”, krinesthai “解释”; 拉丁语 cribrum “筛子”, crimen “判断,罪行”, cernere “筛选,区分,分离”; 古爱尔兰语 criathar,古威尔士语 cruitr “筛子”; 中古爱尔兰语 crich “边界”; 古英语 hriddel “筛子”。
大约在1300年,"确定的,固定的",源自法语单词 certain "可靠的,肯定的,确保的" (12世纪),源自俗拉丁语 *certanus,这是拉丁语 certus 的扩展形式,意为"确定的,决定的,固定的,解决的",用于描述质量不变的事物,"已建立的",也是"毫无疑问的,肯定的,真实的,已证实的; 不会出错的,值得依赖的"(也是法语单词 cert,意大利语单词 certo,西班牙语单词 cierto 的来源),最初是 cernere "区分,决定"的变体过去分词,字面意思是"筛选,分离"。这个拉丁动词来自 PIE 词根 *krei- "筛选",因此"区分,辨别",这也是希腊语单词 krisis "转折点,判断,审判结果"的来源(比较 crisis)。
转移的意义,指的是对人的引用,"对自己的知识或判断充满信心,对某事或某物有确定的认识",源自14世纪中期(这在拉丁语中也有相同的意义)。在英语中,"被证实为无可置疑的真实"的含义源自大约1400年。"不确定的,没有具体命名的,已知但未描述的"的含义源自14世纪晚期。
Different as this seems to be from sense I, it is hardly separable from it in a large number of examples: thus, in [a certain hour], the hour was quite 'certain' or 'fixed', but it is not communicated to the reader; to him it remains, so far as his knowledge is concerned, quite indefinite; it may have been, as far as he knows, at any hour; though, as a fact, it was at a particular hour. [OED]
尽管这与第一种意义看起来很不同,但在大量的例子中,它几乎无法与之分开:因此,在[ a certain hour ]中, hour 是非常'确定'或'固定'的,但它并没有传达给读者; 对他来说,就他的知识而言,它仍然非常不确定; 它可能是在任何时间,尽管, as a fact,它是在特定的时间。[OED]
Lewis & Short 写道,拉丁语 certus 有时也是不确定的,"对于存在的确定性已给出,但其性质并未更明确地指定,或并未考虑到...."
因此,从18世纪中期开始,有了委婉的用法,如在 woman of a certain age 中表示"老处女"; woman of a certain description 表示"名声不好的女人"; in a certain condition 表示"怀孕"; a certain disease 表示"性病"; of a certain weight 表示"肥胖"。从1785年开始,常与专有名词一起使用,"常常带有轻微的轻蔑色彩" [OED]。Certainer, certainest 在大约1750年前是常见的,但由于某种原因已经不再适当使用。表达式 for certain "肯定地"在14世纪初就有记载。