cocksucker (n.)
1890年代,“口交者”(尤指男同性恋者); 1920年代作为“卑鄙的人”,美国英语,来自 cock(名词1)的阳具意义 + sucker(名词)。用于形容具有攻击性的讨厌男人; 古人会对这种未能理解被动和主动角色差异的行为感到反感; 卡图卢斯(Catullus)在写他的老板时使用了有用的拉丁语侮辱词 irrumator,意思是“强迫别人给他口交的人”,因此是“对人们不尊重的人”的意思。
cocksucker 的相关词汇
"公鸡,家禽的雄性",源自古英语 cocc "雄性鸟",古法语 coc(12世纪,现代法语 coq),古挪威语 kokkr,都是拟声词的起源。比较阿尔巴尼亚语 kokosh "公鸡",希腊语 kikkos,梵语 kukkuta,马来语 kukuk。"虽然在英语和法语中常见,但不是日耳曼语族或罗曼语族的通用名称; 后者有拉丁语 gallus 的派生词,前者有古日耳曼语 *hanon- 的派生词" [OED]; 参见 hen。
古英语 cocc 是一个形容"像公鸡一样昂首阔步的人"的绰号,因此在中世纪常用于形容厨师助手、学徒、仆人等。它成为一个普通的词汇,用于指"家伙,男人,小伙子",尤其是在 old cock(1630年代)。直到约1500年,它仍然是一个常见的人名,在基督教名字后面作为爱称,例如 Wilcox, Hitchcock 等。
1823年的一份报告中提到了一个 cocker spaniel,它被训练用于追逐松鸡。1855年开始使用 Cock of the walk "傲慢的家伙,通过击败对手成为一群人的领导者"(在这个意义上的 cock 可以追溯到1540年代)。1620年代首次记录了 Cock-and-bull,指的是以真实为卖点的虚构叙述,也许是对伊索寓言的暗示,因为其中有令人难以置信的会说话的动物,或者是对某个现已被遗忘的故事的指称。法语中有类似的表达 coq-à-l'âne。
1757年有记录的 Cock-lobster "雄性龙虾"。
The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
雄性龙虾可以通过其尾部的狭窄部分来辨认; 尾部内的两个最上面的鳍是坚硬而有力的,而母龙虾的鳍是柔软的,尾巴更宽。雄性龙虾虽然通常比雌性小,但肉质更有味道; 它的肉质更结实,煮熟后的颜色更红。[夏洛特·梅森夫人,《女士们的餐桌调理与供应助手》,伦敦,1787年]
"断奶前的幼兽",14世纪晚期,来自 suck 的动作名词。俚语意思为"容易被欺骗的人",首次见于1836年的美国英语,基于天真的概念; 但另一种理论将俚语意义追溯到一种名为 sucker 的鱼(1753年),因其在年度迁徙中易于捕捉而得名(该鱼因其嘴的形状而被称为"sucker")。自1823年以来,它是一种糖果; 尤其是在1907年成为"棒棒糖"的意思。"从树或植物的基部生长"的意思来自1570年代。也是伊利诺伊州居民的旧称。