Beowulf
古英语 beo wulf,字面意思为“蜜蜂狼”,“对蜜蜂的狼”; 是“熊”的一种肯定表达。参见 bee(n.)+ wolf(n.)。
beowulf 的相关词汇
属于 Apis 的刺人昆虫,生活在由女王统治的社会中,产生蜡和蜜,古英语中称为 beo "蜜蜂",源自原始日耳曼语 *bion(也源自古诺尔斯语 by 、古高地德语 bia 、中古荷兰语 bie),源自 PIE 词根 *bhei- "蜜蜂"。
自1530年代以来,用作"忙碌的工作者"的隐喻。1769年起,美国英语中指"邻居们聚集在一起,为其中一人的利益共同劳动",可能是因为与蜜蜂的集体劳动和社交活动相比较: Raising-bee(1814年)指建筑施工; quilting bee (1824年,参见 quilt(动词)); logging-bee 指滚木; paring-bee 指准备收获的苹果; 还有 hanging bee 指"私刑"。它还扩展到其他集体情境(例如 spelling bee ,指"两个或更多人之间拼字能力的比赛",1809年有记录)。
至于 have a bee in (one's) bonnet (1825年),指那些头脑发热、有强烈新观念或幻想的人,据杰米森说是苏格兰的,可能源自早期的表达方式,如 head full of bees(1510年代),表示疯狂的思维活动。
古英语中的 wulf 意为"狼,狼人,恶魔",源自原始日耳曼语的 *wulfaz(也是古萨克森语的 wulf,古挪威语的 ulfr,古弗里斯语,荷兰语,古高地德语,德语的 wolf,哥特语的 wulfs 的来源),源自 PIE 词根 *wlkwo- "狼"(也是梵语的 vrkas,阿维斯陀语的 vehrka-; 阿尔巴尼亚语的 ul'k; 古教会斯拉夫语的 vluku; 俄语的 volcica; 立陶宛语的 vilkas "狼"; 古波斯语的 Varkana- "Hyrcania",即里海东南的地区,字面意思是"狼之地"; 可能还包括希腊语的 lykos,拉丁语的 lupus)。
This manne can litle skyl ... to saue himself harmlesse from the perilous accidentes of this world, keping ye wulf from the doore (as they cal it). ["The Institution of a Gentleman," 1555]
这个人几乎没有技巧...以保护自己免受这个世界危险事故的伤害,把狼从门口赶走(如他们所说)。["一个绅士的教育",1555]
可能在15世纪末,狼在英格兰已经灭绝; 在18世纪初,狼在苏格兰已经灭绝。狼作为欲望的象征是古老的,比如罗马俚语中的 lupa "妓女",字面意思是"母狼"(保存在西班牙语的 loba,意大利语的 lupa,法语的 louve 中)。"狼"和"妓女,性欲旺盛的女性"的等式一直持续到12世纪,但到了伊丽莎白时代,狼主要成为了男性欲望的象征。wolf 用于指"性侵犯者"的特定用法首次记录于1847年; wolf-whistle 在1945年被证实,源自美国英语,最初与海员有关。狼穿羊皮的形象可以追溯到大约1400年。关于"狼"在印欧历史中的讨论,请参见这里。wolf-spider 之所以这样称呼,是因为它会潜行并跳跃攻击猎物,而不是在网中等待。