cockscomb (n.)
约于1400年,指“公鸡的冠毛或冠状物”,源自于所有格形式的 cock(n.1)和 comb(n.)的组合。意为“职业小丑戴的帽子”始于1560年代; 因此,“自负的傻瓜”(1560年代)的意义转化为 coxcomb 的派生词。作为植物名称,始于1570年代。
cockscomb 的相关词汇
"公鸡,家禽的雄性",源自古英语 cocc "雄性鸟",古法语 coc(12世纪,现代法语 coq),古挪威语 kokkr,都是拟声词的起源。比较阿尔巴尼亚语 kokosh "公鸡",希腊语 kikkos,梵语 kukkuta,马来语 kukuk。"虽然在英语和法语中常见,但不是日耳曼语族或罗曼语族的通用名称; 后者有拉丁语 gallus 的派生词,前者有古日耳曼语 *hanon- 的派生词" [OED]; 参见 hen。
古英语 cocc 是一个形容"像公鸡一样昂首阔步的人"的绰号,因此在中世纪常用于形容厨师助手、学徒、仆人等。它成为一个普通的词汇,用于指"家伙,男人,小伙子",尤其是在 old cock(1630年代)。直到约1500年,它仍然是一个常见的人名,在基督教名字后面作为爱称,例如 Wilcox, Hitchcock 等。
1823年的一份报告中提到了一个 cocker spaniel,它被训练用于追逐松鸡。1855年开始使用 Cock of the walk "傲慢的家伙,通过击败对手成为一群人的领导者"(在这个意义上的 cock 可以追溯到1540年代)。1620年代首次记录了 Cock-and-bull,指的是以真实为卖点的虚构叙述,也许是对伊索寓言的暗示,因为其中有令人难以置信的会说话的动物,或者是对某个现已被遗忘的故事的指称。法语中有类似的表达 coq-à-l'âne。
1757年有记录的 Cock-lobster "雄性龙虾"。
The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
雄性龙虾可以通过其尾部的狭窄部分来辨认; 尾部内的两个最上面的鳍是坚硬而有力的,而母龙虾的鳍是柔软的,尾巴更宽。雄性龙虾虽然通常比雌性小,但肉质更有味道; 它的肉质更结实,煮熟后的颜色更红。[夏洛特·梅森夫人,《女士们的餐桌调理与供应助手》,伦敦,1787年]
古英语 camb(后来是盎格鲁-撒克逊 comb)指的是“齿状、硬质材料的薄条”(用于梳理头发),还指“家禽头部生长的肉质冠状物”(因其齿状而得名),因此也指“帽子、头盔等的冠状物”; 还指“蜂窝”(参见 honeycomb(n.)),源自原始日耳曼语 *kambaz(源头还包括古撒克逊语和古高地德语 camb,德语 Kamm,中古荷兰语 cam,荷兰语 kam,古诺尔斯语 kambr),字面意思是“齿状物”,源自 PIE *gombhos,源自词根 *gembh- “牙齿,指甲”。
从公元1300年开始用作梳毛工具(可能更早; 姓氏 Comber 可以追溯到公元1200年)。Comb-paper(1866)是一种大部分设计是通过梳子制作的大理石纹纸。
"一个自负、肤浅的家伙,一个花花公子",来自1570年代的 cokkes comb(1560年代,见 cockscomb),这是由持证的愚人在帽子上佩戴的一种装置的名称。约翰逊有 coxcomical(形容词)"花花公子的,自负的",但他不鼓励使用它,因为"这是一个不值得使用的低俗词语"。