two bits (n.)
"quarter dollar," 1730年,指的是被分成八份的墨西哥 real 硬币; 参见 bit(n.1)。与 piece(n.1)下的 piece of eight 相比。因此,两个 bit 等于硬币的四分之一。因此, two-bit(adj.)“便宜的,俗气的”首次记录于1929年。
two bits 的相关词汇
"小片段",大约在1200年左右; 与古英语 bite "咬的动作",以及 bita "咬下的一块"有关,这可能是现代词汇中"钻头的钻孔部分"(即"咬"的部分,1590年代)、"马笼头的嘴部"(14世纪中叶)和"咬下的一块(食物),一口"(大约1000年)的来源。所有这些都来自原始日耳曼语 *biton(也是古萨克森语 biti,古挪威语 bit,古弗里斯兰语 bite,中古荷兰语 bete,古高地德语 bizzo "咬",德语 Bissen "一口,一小块"的来源),源自 PIE 词根 *bheid- "分裂"。
任何东西的"小片段,碎片"的含义始于大约1600年。"短暂的时间"的意义始于1650年代。戏剧性的 bit part 始于1909年。在 two bits 等中,"小硬币"的口语意义最初来自美国南部和西印度群岛,指的是从西班牙美元(后来的墨西哥 reals)中切割或冲压出的银楔子; 转义为"一美元的八分之一"。
约于1200年, pece,意为“固定数量,度量,部分”; 约于1300年,意为“物体的碎片,整体的一部分,肉片; 分离的碎片,部分或一部分”,源自于古法语 piece,“部分,碎片,货币”(12世纪),来自于通俗拉丁语 *pettia,可能源自于高卢语 *pettsi(比较威尔士语 peth “事物”,布列塔尼语 pez “部分,一点点”),也许源自于古凯尔特语基础 *kwezd-i-,源自于 PIE 词根 *kwezd- “一部分,碎片”(同源于俄语 chast' “部分”)。相关词汇: Pieces。
意为“组成类别或群体的单独文章”的含义约于1400年; 意为“样品,实例,例子”的含义约于1560年代。意为“便携式火器”的含义约于1580年代,早期指“火炮武器”(1540年代)。意为“棋子”的含义约于1560年代。意为“一段时间”的含义约于14世纪初; 意为“一段距离的一部分”的含义约于1610年代; 意为“文学作品”的含义可追溯至1530年代。
Piece of (one's) mind 意为“坦率表达某人的意见”,可追溯至1570年代。 Piece of work 意为“杰出的人”,呼应了《哈姆雷特》。Piece 作为“硬币”的含义可追溯至约1400年,因此有 piece of eight,指西班牙元(约1600年),价值8个皇家,带有数字8。副词短语 in one piece 意为“完整的,未分割的,没有损失或伤害”,可追溯至1580年代; of a piece 意为“作为同一部分或整体”,可追溯至1610年代。