1590s, "shorten, condense, abridge," from epitome + -ize. Meaning "typify, embody" is from 1620s. Related: Epitomized; epitomizing; epitomizes.
Entries linking to epitomize
epitome n.
1520s, "an abstract; brief statement of the chief points of some writing," from French épitomé (16c.), from Latin epitome "an abridgment," from Greek epitome "an abridgment, a cutting on the surface; brief summary," from epitemnein "cut short, abridge," from epi "into" (see epi-) + temnein "to cut" (from PIE root *tem- "to cut"). Sense of "person or thing that typifies something" is first recorded c. 1600. Related: Epitomical.
-ize
word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English.
In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise). American English has always favored -ize. The spelling variation involves about 200 English verbs.
epitomise v.
chiefly British English spelling of epitomize. For spelling, see -ize. Related: Epitomised; epitomises; epitomising.