"hole cut in the ground to receive the end of a fence-post," 1703, from post (n.1) + hole (n.).
Entries linking to post-hole
post n.1
"a timber of considerable size set upright," from Old English post "pillar, doorpost," and from Old French post "post, upright beam," both from Latin postis "door, post, doorpost," in Medieval Latin "a beam, rod, pole," which is perhaps from Vulgar Latin *por- "forth," a variant of pro- (see pro-) + stare "to stand" (from PIE root *sta- "to stand, make or be firm").
Similar compounds are Sanskrit prstham "back, roof, peak," Avestan parshti "back," Greek pastas "porch in front of a house, colonnade," Middle High German virst "ridgepole," Lithuanian pirštas, Old Church Slavonic pristu "finger" (PIE *por-st-i-).
Later also of metal. As a type of hardness, lifelessness, deafness by early 15c.
hole n.
Old English hol (adj.) "hollow, concave;" as a noun, "hollow place; cave; orifice; perforation," from Proto-Germanic *hulan (source also of Old Saxon, Old Frisian, Old High German hol, Middle Dutch hool, Old Norse holr, German hohl "hollow," Gothic us-hulon "to hollow out"), from PIE root *kel- (1) "to cover, conceal, save." As an adjective, it has been displaced by hollow, which in Old English was only a noun, meaning "excavated habitation of certain wild animals."
As a contemptuous word for "small dingy lodging or abode" it is attested from 1610s. Meaning "a fix, scrape, mess" is from 1760. Obscene slang use for "vulva" is implied from mid-14c. Golfing hole-in-one is from 1914; as a verbal phrase from 1913. To need (something) like a hole in the head, applied to something useless or detrimental, first recorded 1944 in entertainment publications, probably a translation of a Yiddish expression such as ich darf es vi a loch in kop.