big-boned (adj.)
"stout," 1580年代,现在常被认为是委婉语。参见 big(形容词)+ bone(名词)。
big-boned 的相关词汇
公元1300年,这个词最初主要出现在来自英格兰北部和中北部的写作中,意思是“强有力的”。这是一个起源不明的词。它可能来自于斯堪的纳维亚语源(比较挪威方言词语“bugge”意为“伟大的人”)。古英语在很多相同的意义上使用“micel”(参见“much”)。
公元1400年,"Big"开始普及。意思"尺寸巨大的"来自于14世纪后期,和"成年的、长大的"是同时期的。"重要的、有影响力的、强大的"的意义始于公元1400年。"傲慢的、自大的"意义则出现在1570年代。美国口语中"慷慨的"的意思始于1913年。
音乐风格的"Big band"始于1926年,俚语中"big head"的意思是"自负",记录于1850年。"Big business"意为"大型商业公司集体",始于1913年(在此之前意味着“商业中的盈利收入”)。"Big top"指"马戏团的主帐篷",始于1895年。"Big game"指"为了运动而狩猎的大动物",始于1864年。"Big house"意为"感化院",是美国黑社会俚语,在1915年被印证(在伦敦是"工作院",1851年出现)。在金融新闻中,从1956年开始称"big ticket"。"Big lie"来自于希特勒的"grosse Lüge"。
中古英语 bon,源自古英语 ban,意为“骨头、獠牙、构成骨骼物质的硬动物组织; 构成骨骼的部分之一”,源自原始日耳曼语 *bainan(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 ben,古诺尔斯语 bein,丹麦语 ben,德语 Bein)。哥特语中没有这个词,德语族以外没有同源词(普通原始印欧语根为 *ost-); 诺尔斯语、荷兰语和德语的同源词也意为“腿的小腿部分”,这是现代德语的主要意思,但英语似乎从未有过这个意思。
work (one's) fingers to the bone(使某人的手指骨头都磨破)的用法始于1809年。 have a bone to pick(有话要说)的形象来自于一只狗努力咬或啃骨头的形象(pick a bone “通过拣选或啃咬来剥离骨头”可追溯到15世纪晚期); 成为 bone of contention(争议的焦点)(1560年代)是两只狗为争夺骨头而斗争的形象; 这些形象似乎有些混淆。还可参见 bones。
Bone-china(骨瓷)是指混合骨粉的瓷器,该用法可追溯到1854年。 Bone-shaker(颠簸的骨头)(1874年)是早期自行车的旧称,指的是没有橡胶轮胎的自行车。