beltway (n.)
“环城公路”的美国术语,特别是指环绕华盛顿特区的495号州际公路,即 Capital Beltway,该公路于1964年完工; 源自 belt(n.)+ way(n.)。因此,自大约1978年以来,它被用于比喻“华盛顿特区及其文化”,无论是好是坏。
beltway 的相关词汇
古英语 belt “腰带; 束带; 用于环绕腰部的宽平带状物”,源自原始日耳曼语 *baltjaz(源头还包括古高地德语 balz,古诺尔斯语 balti,瑞典语 bälte),是早期日耳曼语从拉丁语 balteus “腰带,剑带”借来的词,据瓦罗称这是一种伊特鲁里亚语。
“用于环绕某物的两端相连的宽条纹”转义于1660年代; 任何类型的“宽条纹或区域”,没有环绕的概念(如 Bible belt),是从1808年开始的。作为等级或区别的标志,14世纪中期; 关于拳击冠军腰带的引用可以追溯到1812年。机械意义是从1795年开始的。
Below the belt “不公平”(1889)源自拳击。得到某物 under (one's) belt 最初是字面意思,指将其放入胃中(1839年),其比喻用法是从1931年开始的。tighten (one's) belt “忍受匮乏”始于1887年。
古英语 weg"道路,路径; 旅行路线; 房间,空间,自由移动; " 同时,比喻地,特别是在复数形式中,“生活方式”涉及道德、伦理或精神选择,来自原始日耳曼语 *wega- "旅行路线,道路"(源头还包括古撒克逊语、荷兰语 weg,古诺尔斯语 vegr,古弗里斯兰语 wei,古高地德语 weg,德语 Weg,哥特语 wigs"道路"),来自 PIE 词根 *wegh- "走,移动,用车运输"。
从公元1300年开始,作为“某事发生的方式”。自中古英语以来,副词结构包括 this way "向这个方向", that way "向那个方向",两者都来自15世纪后期; out of the way "偏远的"(公元1300年); In the way "放置以阻碍" 来自1560年代。
从“生活方式”的意义中,出现了 way of life(公元1600年), get (or have) one's way(1590年代), have it (one's) way(1709年)。从“旅行路线”的意义中,出现了比喻的 go separate ways(1837年); one way or (the) other(1550年代); have it both ways(1847年); 以及比喻意义的 come a long way(1922年)。
副词短语 all the way "完全,到结论" 由1915年开始使用; 性暗示在1924年。 Make way 来自公元1200年。 Ways and means "人们可支配的资源" 早在15世纪初就有了(带有 mean(n.))。Way out "出口" 来自1926年。鼓励短语 way to go 是 that's the way to go 的缩写。