bearskin (n.)
也可以写作 bear-skin,意为“熊皮”,源自古英语 berascin; 参见 bear(n.)和 skin(n.)。
bearskin 的相关词汇

"家族为 Ursidae 的大型食肉或杂食哺乳动物,古英语 bera 指“熊”,源自原始日耳曼语 *bero,字面意思为“棕色的(那个)”(源头还包括古诺尔斯语 björn,中古荷兰语 bere,荷兰语 beer,古高地德语 bero,德语 Bär),通常被认为源自 PIE 词根 *bher-(2)“明亮的; 棕色的”。也许有一个 PIE *bheros “黑暗的动物”(比较 beaver(n.1)和希腊语 phrynos “蟾蜍”,字面意思是“棕色的动物”)。
希腊语 arktos 和拉丁语 ursus 保留了“熊”的 PIE 词根 *rtko(参见 arctic),但据信在北部分支中因猎人对野生动物名称的禁忌而被仪式性地替换(比较爱尔兰语等效的“好小牛”,威尔士语“蜜猪”,立陶宛语“舔舐者”,俄语 medved “吃蜜的动物”)。其他人将日耳曼语单词与拉丁语 ferus “野生的”联系起来,好像它的意思是“北方森林中的野生动物(par excellence)”。
自1570年代以来,用于形容粗鲁、粗野、不文雅的男人。自1794年以来,它象征着俄罗斯。股票市场上“看跌的投机者”意义上的“熊”可以追溯到1709年,是 bearskin jobber 的缩写(源自谚语 sell the bearskin before one has caught the bear),即“出售未来交割的股票,预计在此期间价格将下跌的人”。自大约1720年起与 bull 配对使用。作为一种大型糕点的 Bear claw 最早出现在1942年,最初主要在美国西部。 Bear-garden(1590年代)是一个为观众提供娱乐的熊园。
约于1200年,“动物皮革”(通常经过处理和鞣制),来自古诺尔斯语 skinn “动物皮革,毛皮”,源自原始日耳曼语 *skinth-(也是罕见的古英语 scinn,古高地德语 scinten,德语 schinden “剥皮,剥皮”; 德语方言 schind “水果皮”,弗拉芒语 schinde “树皮”),源自 PIE *sken- “剥落,剥皮”(也是布列塔尼语 scant “鱼鳞”,爱尔兰语 scainim “我撕裂,我爆炸”的来源),是根源 *sek- “切割”的扩展形式。
通常的盎格鲁-撒克逊语词是 hide(n.1)。“活动物或人的表皮”一词可追溯到14世纪初; 到14世纪末扩展到水果、蔬菜等。爵士乐俚语“鼓”一词来自1927年。作为1970年 skinhead 的缩写。作为形容词,它曾经有一个俚语意义上的“欺骗”(1868年,比较动词); “色情”的意义可追溯到1968年。Skin deep “表面的,不深入皮肤厚度”(也是指伤口等)可追溯到1610年代:
All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[托马斯·奥弗伯里爵士,“妻子”,1613年; 这首诗是他被谋杀的主要动机]
skin of one's teeth 作为最狭窄的边缘可追溯到1550年代的《日内瓦圣经》,是约伯记 xix.20中希伯来文本的直译。1896年,“get under (someone's) skin”表示“烦扰”。Skin graft 来自1871年。Skin merchant “招募军官”来自1792年(早期的意义是“兽皮商”)。Skin and bone 作为描述消瘦或极度消瘦的词语在中古英语中出现:
Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [赞美诗,约1430年]