balance-sheet (n.)
"1812年,指显示特定企业借贷状态的报表,源自 balance(名词)在会计上的意义和 sheet(名词)。
balance-sheet 的相关词汇
13世纪早期,“天平,比较质量的称量装置”,源自于古法语“balance”(12世纪),“平衡,称重用的天平”,也有比喻的意思; 来自中世纪拉丁语“bilancia”,源自于晚期拉丁语“bilanx”,源自于拉丁语“(libra) bilanx” (“拥有两个盘子的天平”)可能来自拉丁语“bis”(源自于原始印欧语根“*dwo-”“两个”)+“lanx”(“盘子,板,天平的刻度”,起源不明)。
会计意义上“账户两侧算术差异”始于1580年代; “平衡账户所需的差额”意义始于1620年代。“剩余的东西或剩余物”最早是商业行话,1788年开始使用。其“物理平衡”意义始于1660年代; “各部分整体的和谐”意义始于1732年。
许多比喻用法来自于中古英语中拟人化的正义、命运、命格等手持天平的形象; 因此, in (the) balance “处于危险,处于风险中”(约1300年)。在地缘政治意义上, Balance of power “在各国势力分配中达到平衡,以免一个国家占主导地位”始于1701年。 Balance of trade “一个国家从其他国家进口的商品的价值与出口商品的价值之间的差异”来自1660年代。
“布料的长度” 英语词源来自古英语 sciete(西撒克逊)和 scete(麦西亚),意为“布料的长度、覆盖物、餐巾、毛巾、裹尸布”,根据沃特金斯的说法,源自原始日耳曼语 *skautjon-, 意为“角落”,来自 *skauta- “突出部分”(源头还包括古诺尔斯语 skaut,哥特语 skauts “衣服的缝合线、边缘”; 荷兰语 schoot; 德语 Schoß “胸部、膝盖”),源自 PIE 词根 *skeud- “射击、追逐、投掷”。Boutkan 认为这是“非常抽象和不确定的语义发展”(他不无聪明地加入了德语的评价 etwas hervorragendes)。
到13世纪中叶,它已经被证明是“铺在睡眠者旁边的床上的大方形或矩形亚麻或棉布”。“长方形或正方形的纸张”,特别是适合书写或印刷的纸张,记录于约1500年; “任何宽阔、平坦、相对薄的表面”(金属、开放水域等)的意思来自于1590年代。连续的雨带的意思来自于1690年代。1749年记录了“报纸”的含义。
Sheet lightning ,由云反射引起,记录于1794年; sheet music 来自1857年。在床上的“ Between the sheets ”(通常带有性暗示)记录于1590年代(在《威尼斯商人》中被玩弄); 成为“ white as a sheet ”的含义来自于1751年。在“ sheet-anchor ”(15世纪末)中的第一个元素是一个不同的词,起源不明,可能与 shoot(动词)有关,意为“被射出”。