somedeal (adv.)
"在某种程度上(通常较小或较少),某种程度或数量的,稍微地",中古英语 som-del,在现代英语中已经过时或恢复为两个单词,但在古英语中非常常见,作为 sume dæle “一些部分; 稍微”,可能是名词短语的副词用法,来自 some + deal(n.1)。
somedeal 的相关词汇
"一部分或一份",中古英语 del,源自古英语 dæl "整体的一部分,一份; " 附带限定词(great 等)"一个范围,程度,数量,量",源自原始日耳曼语 *dailaz(源头还包括古诺尔斯语 deild,古弗里西亚语 del "部分; 司法区",荷兰语 deel,古高地德语和德语 teil,哥特语 dails "部分,份额,部分"),源自印欧语 *dail- "分开"(源头还包括古教会斯拉夫语 delu,立陶宛语 dalis "部分"),也许是根源于 *da- "分开"的北印欧语扩展形式,或者是一个底层词。
曾经用于许多现在被 part 所取代的意义。"一份(某物)的份额,分配的部分"的意思可以追溯到公元1200年。商业意义上的"交易,交易"是1837年,最初是俚语,源自"为互惠而进行的一些人之间的安排"的旧意。在美国历史上, New Deal 来自富兰克林·D·罗斯福1932年7月2日的演讲(短语本身最早出现在1834年)。Big deal 最早出现在1928年,意为"重要的交易"; 讽刺性的用法最早记录于1951年的《麦田里的守望者》。 Deal-breaker 最早于1975年被证实。
中古英语 som,“某人,某个人,某个不确定的部分”,源自古英语 sum,“一些,一个,某个,某些东西,某个不确定的数量; 某个不确定的数字”(如 some say)。这来自于原始日耳曼语 *sumaz(源自萨克森语、弗里西亚语、古高地德语 sum 、古诺尔斯语 sumr 、哥特语 sums),源于 PIE 词根 *sem-(1)“一个; 作为一个,与...一起”。
The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
这个词在英语中的使用比其他日耳曼语更广泛,在其中一些语言中,它现在仅限于方言使用,或仅由派生词或复合词代表...[OED]
有关 -o- 代替 -u-,请参见 come。作为代词自公元1100年以来,“某个数量或数量”。所有格形式自1560年代以来被证实,但仍然很少见。在数字前作为准副词的用法始于古英语,最初是“从...中出来”(如 sum feowra “四个中的一个”)。
“在某种程度上,到某种程度”这个意思是美国英语,最早于1745年。意思是“显着的,相当的”自1808年以来被证实,是美国英语的口语。
许多组合形式(somewhat, sometime, somewhere)在中古英语中存在,但通常在17-19世纪写成两个单词。 Somewhen 很少见,自19世纪以来几乎只与更常见的复合词结合使用; somewho “某人”自14世纪末被证实,但没有持久。 Somewhy 在19世纪偶尔出现。斯科特(1816)有 somegate “某处,以某种方式,不知何故”, somekins 或 somskinnes “某种”的记录始于公元1200年。
Get some “进行性交”自1899年以来被证实,源自约1840年的亚伯·林肯的轶事。
约于1200年,“在一定数量、某种程度上”,源自 some 和 what。作为名词,早在13世纪初期就表示“未指定的东西”; 13世纪后期则表示“或多或少,一点点”。 取代了古英语 sumdæl, sume dæle “有些,一部分”,字面意思为“一些交易”(见 somedeal)。