shellfish (n.)
同时也是 shell-fish,“生活在水中且有壳的动物”,古英语中的 scylfiscas(复数); 在旧时一般意义上指“水生动物”,见 shell(名词)和 fish(名词)。
shellfish 的相关词汇
"一种有鳃和鳍适应水中生活的脊椎动物",古英语 fisc "鱼",源自原始日耳曼语 *fiskaz(源头还包括古撒克逊语、古弗里西亚语、古高地德语 fisc 、古诺尔斯语 fiskr 、中古荷兰语 visc 、荷兰语 vis 、德语 Fisch 、哥特语 fisks),也许源自 PIE 词根 *pisk- "一种鱼"。但是 Boutkan 基于语音学的理由认为它可能是西北欧洲的底层语词。
自古英语以来,通俗地说,"任何完全生活在水中的动物",因此有 shellfish 、starfish(15世纪初的一份手稿将 fishes bestiales 用于"除鱼以外的水生动物")。复数形式是 fishes,但在集体意义上,或者指鱼肉作为食物时,单数 fish 通常用于复数。指代双鱼座自14世纪末开始。
Fish(n.)用于"人"的意思始于1750年,带有轻蔑的意味; 早期用于指被认为值得"捕捉"的人(1722年)。比喻意义上的 fish out of water "处于陌生和尴尬的境地的人"可追溯到1610年代(同样意义上的 a fisshe out of the see 来自15世纪中期)。drink like a fish 来自1744年。有 other fish to fry "其他需要关注或处理的事物"来自1650年代。Fish-eye 作为一种镜头类型来自1961年。Fish-and-chips 来自1876年; fish-fingers 来自1962年。
“硬的外覆層”,中古英語 shel, shelle,源自古英語 sciell, scill,盎格魯 scell “海貝殼; 蛋殼”,與古英語 scealu “殼,外殼” 相關,源自原始日耳曼語 *skaljo “切下的一塊; 殼; 鱗片”(源頭還有西弗里斯蘭語 skyl “剝皮,外殼”,中低德語 schelle “豆荚,外殼,蛋殼”,哥特語 skalja “瓦片”),共同概念為“分離的覆蓋物”,源自 PIE 詞根 *skel-(1)“切割”。意大利語 scaglia “碎片”源自日耳曼語。
在古英語晚期也有“一層覆蓋物”的意思。 “某些無脊椎動物的保護外殼”的一般意義在中古英語中(約在 1400 年代指“蝸牛的殼”; 在 1540 年代指龜或烏龜的殼); “堅果的外層”(或將水果視為堅果)在 14 世紀中期出現。隨著“僅僅是外部”,因此在 1650 年代出現“空的或中空的東西”的含義。 “中空框架”的含義來自 1791 年; 樂隊或管弦樂團的“結構”始於 1938 年。成為 out of (one's) shell “走出生活” 在 1550 年代出現。
“爆炸性彈藥”的軍事用途始於 1640 年代,最初是手榴彈,最初是指混合火藥和彈丸的金屬殼; 概念是一個“中空物體”充滿了爆炸物。因此, shell shock,“對戰爭壓力的創傷反應”,於 1915 年被記錄下來。
Shell game “詐騙” 源自 1890 年,源自用豌豆和核桃殼玩的三張牌遊戲的一個版本。