saltpetre (n.)
主要用于英国英语的拼写方式,参见 saltpeter(详见); 有关结尾,请参见 -re。
saltpetre 的相关词汇
-re
这是有时区分英式英语和美式英语的单词结尾。在美国,像 fibre 、centre 、theatre 等单词中,从 -re 变为 -er(以匹配发音)的变化始于18世纪末,并在接下来的25年内成为标准,这是在诺亚·韦伯斯特(他的拼写者1804年版,特别是他的1806年词典)的敦促下完成的。然而,像 -our 一样, -re 的拼写在约翰逊的词典背后有权威,并且在英国没有改变,这成为了国家自豪感的一个点,与美国人相反。
尽管韦伯斯特做出了努力,但在带有 -c- 或 -g- 的单词(例如 ogre 、acre,后者韦伯斯特坚持到他生命的最后一天应该是 aker,并且在他有生之年的词典版本中也是如此印刷的)中, -re 仍然被保留。基于法语前身的保守词源学更加证明了 -re 的拼写。在美国,它仅在娱乐场所的专有名称中作为元素出现,例如 Theatre,这可能会激发 bon ton 的感知。
saltpeter (n.)
"硝酸钾",火药的主要成分,约于1500年出现,早期为 salpetre(14世纪初),源自古法语 salpetre,来自中世纪拉丁语 sal petrae,意为“岩石之盐”,由拉丁语 sal(源自 PIE 词根 *sal- “盐”)和 petra “岩石,石头”(参见 petrous)组成。因其看起来像盐结晶在岩石上,并具有咸味而得名。拼写被改为 salt。相关: Saltpetrous。