retain (v.)
14世纪晚期,“继续保持,保持附着于一个人的身上”; 15世纪初,“阻止,抑制”(现在已过时); 来自古法语 retenir “保持,保留; 进入封建服务; 阻止; 记住”(12世纪),源自拉丁语 retinere “阻止,保留,拘留,抑制”,来自 re- “向后”(参见 re-) + tenere “持有”(来自 PIE 根 *ten- “伸展”)。
“让(另一个人)保持附着于自己的人身上,保持在服务中”的意思始于15世纪中期; 特别是律师从1540年代开始使用。意思是“保持在头脑中,保留知识或想法”始于大约1500年。相关: Retained; retaining。
retain 的相关词汇
这个词缀的意思是“回到,回到原来的地方”,也表示“再次,重新”,还传达了“撤销”或“向后”的概念(见下面的意义演变),大约在1200年,来自古法语 re-,直接源自拉丁语 re-,是一个不可分离的前缀,意思是“再次; 回来; 重新; 反对”。
Watkins(2000)将其描述为“拉丁语组合形式,可能来自印欧语言 *wret-, 是 *wert- “转动”的变位形式。De Vaan 说,它的“唯一可接受的词源”是2004年的一种解释,该解释在印欧语言中重建了一个根 *ure “后退”。
在最早的拉丁语中,这个前缀在元音前变成了 red-,在辅音前变成了 h-, 这种形式保留在 redact, redeem, redolent, redundant, redintegrate 中,以及在 render(v.)中伪装。在一些从法语和意大利语借来的英语单词中, re- 出现为 ra-,后面的辅音经常加倍(见 rally(v.1))。
“回来”的许多含义赋予了 re- 广泛的意义范围:“回头; 反对; 恢复到以前的状态; 转变为相反的状态。”从“再次”的扩展意义中, re- 变成了“重复一个动作”,在这个意义上,它作为英语中的一个形成元素非常常见,适用于任何动词。OED 写道,它“不可能尝试完整记录其使用所产生的所有形式”,并补充说“这些形式的数量几乎是无限的……”
通常仅仅是强调作用,在许多从法语和拉丁语借来的旧词中,re-的确切意义被遗忘了,在次要意义中丢失了,或者被削弱到无法识别的程度,因此它没有明显的语义内容(receive, recommend, recover,reduce, recreate, refer, religion, remain, request, require)。在中古英语中,这样的单词似乎比现在更多,例如 recomfort(v.)“安慰,慰问; 鼓励”; recourse(n.)“一个过程,一种方式,一种方法”。中古英语中的 Recover 也可以意味着“获得,赢得”(幸福,王国等),没有得到回报的概念,还可以考虑 recovery 的法律意义,即“通过判决或法律程序获得(财产)”。
由于语音变化和重音转移,re-有时会完全失去其作为前缀的身份(rebel, relic, remnant, restive, rest(n.2)“剩余物”, rally(v.1)“聚集”)。在一些单词中,它缩短为 r-,例如 ransom(redemption 的双重形式), rampart 等。
从中古英语开始,它用于从日耳曼语和拉丁语元素中形成单词(rebuild, refill, reset, rewrite),甚至在古法语中也是如此(regret, regard, reward 等)。
Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
前缀 re- 与以 e 开头的单词组合时,用连字符隔开,如 re-establish, re-estate, re-edify 等; 或者第二个 e 上有一个分音符号:如 reëstablish, reëmbark 等。连字符有时也用于强调重复或迭代的意义:如 sung 和 re-sung。当 re-作为前缀时,不使用分音符号,除了在 e 以外的其他元音上:因此, reinforce, reunite, reabolish。
Proto-Indo-European 根词,意为“拉伸”,派生词意为“被拉伸的东西,细绳; 细长的”。
它构成或部分构成以下单词: abstain; abstention; abstinence; abstinent; atelectasis; attend; attenuate; attenuation; baritone; catatonia; catatonic; contain; contend; continue; detain; detente; detention; diatonic; distend; entertain; extend; extenuate; hypotenuse; hypotonia; intend; intone(v.1)“唱,吟唱”; isotonic; lieutenant; locum-tenens; maintain; monotony; neoteny; obtain; ostensible; peritoneum; pertain; pertinacious; portend; pretend; rein; retain; retinue; sitar; subtend; sustain; tantra; telangiectasia; temple(n.1)“供奉的建筑物”; temple(n.2)“额头两侧的扁平区域”; temporal; tenable; tenacious; tenacity; tenant; tend(v.1)“倾向于,朝某个方向移动”; tendency; tender(adj.)“柔软的,容易受伤的”; tender(v.)“正式提供”; tendon; tendril; tenement; tenesmus; tenet; tennis; tenon; tenor; tense(adj.)“紧绷的”; tensile; tension; tensor; tent(n.)“便携式遮蔽物”; tenterhooks; tenuous; tenure; tetanus; thin; tone; tonic。
它是假设的源头,其存在的证据由以下单词提供:梵语 tantram “织布机”, tanoti “拉伸,持续”, tanuh “细长的”,字面意思是“拉伸的”; 波斯语 tar “细绳”; 立陶宛语 tankus “紧凑的”,即“拉紧的”; 希腊语 teinein “拉伸”, tasis “拉伸,张力”, tenos “肌腱”, tetanos “僵硬的,坚硬的”, tonos “弦”,因此“声音,音高”; 拉丁语 tenere “持有,抓住,保持,维持”, tendere “拉伸”, tenuis “细,稀疏,精细”; 古斯拉夫语 tento “绳索”; 古英语 þynne “细长的”。
- rein
- retainer
- retention
- retentive
- retinue