playfellow (n.)
同时也有 play-fellow,指“娱乐或运动中的伴侣”,始于1510年代,源自 play(n.)和 fellow(n.)。
playfellow 的相关词汇
"伙伴,同伴",公元1200年左右,源自古英语 feolaga "伙伴,与他人分享的人",来自古挪威语 felagi,源自 fe "钱"(参见 fee)+ lag,来自原始日耳曼语 *lagam,源自 PIE 词根 *legh- "躺下,放置"。 fellow 的词源意义似乎是“与他人共同投资的人”。
“同类之一”的意思可追溯至13世纪初; “一对之一”的意思可追溯至公元1300年左右。自15世纪中期以来,用于“任何男人,男性”,但在词源上并非男性(例如,在《圣经》士师记11.37中,它用于女性:“她对她的父亲说:‘让我为这件事做,让我独自两个月,在山上走动,为我的童贞哀悼,我和我的同伴’”)。
在英语和美式英语中,它的使用可以是轻蔑的或有尊严的,并且在其历史的不同时期,取决于谁对谁使用它,它带有一丝居高临下或侮辱的意味。
大学的意义(15世纪中期,对应于拉丁语 socius)演变自“构成学院的公司之一”的概念,他们从其收入中获得报酬。 Fellow well-met "好伙伴"可追溯至1580年代,因此 hail-fellow-well-met 作为“亲密的朋友”比喻短语。
在化合物中,具有“共同的,联合的”意义,自16世纪以来,并在19世纪也表示“与另一个人的联系”。因此, fellow-traveler,在字面意义上可追溯至1610年代,但在20世纪具有特定的扩展意义,即“同情共产主义运动但不是党员的人”(1936年,翻译俄语 poputchik)。
Fellow-countrymen 曾是英国人用来嘲笑美国人无知的短语之一,因为同时使用两个词是多余的,直到他们发现它可以追溯到1580年代,并被拜伦和其他人使用。
中古英语 pleie,源自古英语 plega(西撒克逊), plæga(盎格鲁)“快速运动; 娱乐,锻炼,任何活跃的活动”(后一种意义在 swordplay 中保留 - 古英语 sweordplegan 等),源自或与古英语 plegan 相关(参见 play(动词))。
到了中古英语时期,它可以有不同的意思,如“游戏,武术运动,儿童活动,玩笑,狂欢,性放纵”。指“进行游戏”的体育意义可追溯到15世纪中叶; 指“特定的动作或尝试”的意义可追溯到1868年。
“戏剧表演”的意义可追溯到14世纪初,也许是晚期古英语。
在物理事物中,“迅速,活泼或轻快的动作”可追溯到1620年代。机械等的“自由或无阻碍的运动,行动的自由和空间”意义可追溯到1650年代。指“活动,操作”的意义(1590年代)是 in full play , come into play 等表达方式的基础。
美国俚语中的“注意,宣传”意义可追溯到1929年。指击球等的“in play”来自1788年。指对比赛的实况解说的“Play-by-play”可追溯到1927年。指“双关语”的“Play on words”来自1798年。指赌博中赢得的钱的“Play-money”可追溯到1705年,指假钱的“Play-money”可追溯到1920年。