parishioner (n.)
"教区的居民或成员",15世纪中期,带有 -er (1),源自早期的 parishen "教区居民" (约1200年),来自古法语 paroissien, parochien,源自 paroisse (参见 parish)。双重形式 parochian 在1700年前已经过时。
parishioner 的相关词汇
英语代词后缀,对应拉丁语 -or。在本土词中,它代表古英语 -ere(北安布里亚语也有 -are)“与之有关的人”,源自原始日耳曼语 *-ari(同源词:德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere),源自原始日耳曼语 *-arjoz。有些人认为这个词根与拉丁语 -arius 相同,可能是借用自拉丁语(参见 -ary)。
通常与本土日耳曼语词一起使用。在拉丁语词源中,从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常采用拉丁语后缀 -or,以及通过法语传入的拉丁语动词(如 governor); 但有许多例外(eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor),其中一些在中古英语时期从拉丁语转化为英语。
在法律语言中使用 -or 和 -ee(如 lessor/lessee)来区分行动者和接受者,使 -or 后缀带有专业色彩,这使得它在重复具有专业和非专业意义的词语时很有用(如 advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。
公元1300年左右,“有自己教堂的区域; 该教堂的成员”源自盎格鲁-法语 paroche, parosse (11世纪末),来自古法语 paroisse,起源于晚期拉丁语 parochia, paroecia “教区”,是晚期希腊语 paroikia 的变化,“指教区或堂区”,来自 paroikos “寄居者”(在基督教作家的著作中),在古希腊中是“邻居”的意思,来源于 para- “附近”(见 para- (1))+ oikos “房屋”(源自 PIE 词根 *weik- (1) “宗族”)。
这个词在早期基督教的意义发展不明确,或许是“寄居者”的用法,作为早期基督教徒在物质世界中的精神寄居者的表述。在早期基督教文献中,该词的使用范围比希腊语 dioikesis 更普遍,但到了13世纪,它们成为了同义词。它取代了古英语 preostscyr,意为“神职人员辖区”。在大不列颠(从17世纪30年代开始)、一些美国南部殖民地和路易斯安那,它一直是纯粹民政分区的名称,其边界最初对应于一个教区。
1540年代,“从实际实践中获得知识的人”; 这是一个混合词,由 practitian “实践者”(约1500年; 见 practician)组成,以 parishioner 为模型的冗余结尾。意思是“从事艺术或职业实际实践的人”,始于1550年代。约翰逊(Johnson)将其作为次要意义,“使用任何狡猾或危险的技巧的人”(比较 practice(名词))。一个 general practitioner 最初是“既从事医学又从事外科手术的人”。