nitwit (n.)
也有 nit-wit,“愚蠢的人”,最早出现于1914年的美国英语俚语,可能来自于方言德语或意第绪语的 nit “无”,源自于中古低地德语(参见 nix(名词))和 wit(名词)。相关词汇: Nitwitted; nitwittery。
nitwit 的相关词汇
作为答案,“无,没有”,1789年,源自德语 nix,它是 nichts 的方言变体,表示“什么也没有”,源自中古德语 nihtes,来自 niht 的所有格和 nit “没有什么”,源自古高地德语 niwiht,,它由 ni 和 ne “没有”(源自印欧语系的 *ne-,“不”)和 wiht “事物,生物”(比较 naught)组成。由此引伸出来,作为副词的“没有”。
"思想能力",古英语 wit, witt,更普遍的是 gewit "理解,智力,感官, 知识,意识,良心", 源自原始日耳曼语的 *wit- (源自 Old Saxon wit,Old Norse vit, Danish vid,Swedish vett, Old Frisian wit,Old High German wizzi "知识,理解,智力,头脑",德语 Witticism German Witz,哥特语 unwiti "无知"),源自 PIE 根源 *weid- "看",比喻为"知道"。相关的是古英语 witan "知道" (来源于 wit (v.))。
"能够将思想联系起来并用幽默的方式表达出来的能力",首次记录于1540年代; "有智慧或学识的人",最初记录于15世纪末。有关用法的微妙之处,参见 humor (n.)。 Witjar 是古俚语(18世纪)表示"头,头盖骨", Witling(1690年代)是指"自认有智慧的人"。
A witty saying proves nothing. [Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers]
机智的说话毫无意义。[ Voltaire, Diner du Comte de Boulainvilliers ]
Wit ought to be five or six degrees above the ideas that form the intelligence of an audience. [Stendhal, "Life of Henry Brulard"]
机智应高五或六度,才能引起观众的兴趣。[Stendhal,《亨利·Broulard 的生活》]
“傻,愚蠢而无效的人”,源自英国俚语,用于20世纪50-60年代流行,随着英国情景喜剧而传入美国。它可能源于 twit(动词)的“斥责”意义,但也受到 nitwit 的影响。