needlepoint (n.)
约于1700年,指“针尖”; 1865年,指“用针制作的尖细花边”,源自于 needle(针)+ point(点)。
needlepoint 的相关词汇
古英语 nædl “用于穿过织物、皮革等的小尖工具”,源自原始日耳曼语 *næthlo(源头还包括古撒克逊语 nathla 、古诺尔斯语 nal 、古弗里斯语 nedle 、古高地德语 nadala 、德语 Nadel 、哥特语 neþla),字面意思是“缝纫工具”,源自 PIE *net-la-, 源自词根 *(s)ne- “缝纫,纺织”(源头还包括梵语 snayati “包裹”,希腊语 nein “纺织”,拉丁语 nere “纺织”,德语 nähen “缝纫”,古教会斯拉夫语 niti “线”,古爱尔兰语 snathat “针”,威尔士语 nyddu “缝纫”, nodwydd “针”)+工具后缀 *-tla.
To seke out one lyne in all hys bookes wer to go looke a nedle in a meadow. [Thomas More, c. 1530]
“在他所有的书中寻找一条线,就像在草地上寻找一根针。”[托马斯·莫尔,约1530年]
“指南针中的磁针”意思最早见于14世纪晚期(1928年开始用于表盘或指示器); 外科手术器械的“针”意思最早见于1727年; 速记的意思最早见于1902年; “松树或杉树的叶子”意思最早见于1797年。Needledom “缝纫世界”最早见于1847年。Needle's eye,比喻极小的开口,通常是指马太福音19章24节。

约1200年, pointe,意为“微小的数量,整体中的单个项目; 剑等的尖端”,是两个词的合并,两个词都最终源自拉丁语 pungere “刺,穿透”,来自 PIE 词根 *peuk- “刺”。
拉丁中性过去分词 punctum 被用作名词,意为“刺孔”,随后扩展到任何看起来像它的东西,因此,意为“点,粒子”等。这产生了古法语 point “点; 最小量”,在约1300年被借用到中古英语中的“最小量”意义。英语中“小标记,点”(由尖锐工具的末端制成的标记)的意义始于14世纪中期。
与此同时,拉丁语 pungere 的女性过去分词是 puncta,在中世纪拉丁语中用于表示“尖端”,并成为古法语 pointe “武器的尖端,军队的先锋”,也传入了英语(14世纪早期)。这些意义在英语中已经合并,但在法语中仍然保持着不同的意义。
“从陆地或海岸突出的山峰或海角”的意义始于1550年代。这些扩展的意义通常来自于“在扩展的整体中的微小,单独或分离的项目”的概念。意为“短暂的时间,瞬间”的意义始于14世纪晚期。意为“显著的特征”(尤其是好的特征)的意义始于15世纪晚期。意为“游戏中的得分单位”的意义始于1746年。
“在交易所上表示价格每股波动的公认单位”的意义始于1814年。作为一种字体单位(在英国和美国,是派卡的1/12),它在美国于1883年开始使用。作为宝石重量的度量单位(一克拉的1/100),它始于1931年。意为“表示元音或其他声音修改的变音符号”的意义始于1610年代。
The point “正在讨论的问题”始于14世纪晚期; 意为“意义,目的,终点,目标,优势”(通常为否定形式,如 what's the point?)始于1903年。 Point of honor(1610年代)翻译自法语 point d'honneur。 Point of no return(1941年)最初是飞行员的术语,指飞行中的一个点,“在此之前,任何发动机故障都需要立即掉头返回起飞点,超过此点,这样的返回就不再实际可行”[《年轻美国人的航空年鉴》]。 make a point of “决心做某事并据此行事”始于1778年。