misread (v.)
1714年,"读错,误解意义或重要性",来自 mis-(1)"错误地,错误地" + read(v.)。中古英语 misreden(约1200年)的意思是"给出错误或虚假的建议"。相关: Misreading(1727年已经被证明是一个动名词,意思是"错误的引用,误解")。
misread 的相关词汇
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。
中古英语 reden, ireden,"建议,劝告",同时也指"阅读",源自古英语 rædan, gerædan(西撒克逊方言), redan, geredan(盎格鲁方言)的"建议,劝告,说服; 讨论,商议; 统治,引导; 安排,装备; 预示; 阅读(观察和理解书面文字的意义),大声朗读(词语,字母等); 解释; 通过阅读学习; 整理,安排。"
这被推测源自原始日耳曼语 *redan,,也是古诺尔斯语 raða,古弗里斯兰语 reda,荷兰语 raden,古高地德语 ratan,德语 raten 的来源,意为"建议,劝告,解释,猜测",源自 PIE 词根 *re-,意为"推理,计算"。
大多数现代日耳曼语中的同源词仍然表示"建议,劝告"(比较 rede)。古英语还有一个相关的名词 ræd, red,意为"建议",而 read 则通过"解释"的概念与 riddle(名词)相关联。《世纪词典》指出,过去分词应该写作 red,就像以前一样,以及在 lead/led 中。中古英语过去分词的变体包括 eradde, irad, ired, iræd, irudde。
据说"解释和理解书面符号的意义"的意义转移是英语和(可能是受到古英语影响的)古诺尔斯语 raða 独有的。大多数语言在表示"阅读"时使用与"收集"的概念有关的词(比如法语 lire,源自拉丁语 legere)。
从1610年代开始,"理解(一个人的性格)"的意义得到证实。音乐上的"根据乐谱演奏(初次看到)"的意义可追溯到1792年。read up 的意思是"系统地学习",始于1842年; read out(动词)指"通过宣布驱逐"(友会教派),始于1788年。计算机术语 Read-only 的记录始于1961年。