misguide (v.)
14世纪晚期,“迷路,错误地引导(自己)”,源自 mis-(1)“错误地,错误地”+ guide(v.)。及物动词“在行动或思想上引导错误方向,误导”于1500年左右被证实。相关: Misguided; misguiding。
misguide 的相关词汇
14世纪晚期,“引导,指导,引领”,源自古法语 guider “引导,领导,引领”(14世纪早期),更早的是 guier,源自法兰克人的 *witan “指路”或类似的日耳曼语源,源自原始日耳曼语 *witanan “照看,保护,归因于,责备”(源头还包括德语 weisen “展示,指出”,古英语 witan “责备”, wite “罚款,处罚”),源自 PIE 词根 *weid- “看到”。法语单词的形式受到古普罗旺斯语 guidar(n.)“指南,领袖”或意大利语 guidare 的影响,两者都来自同一来源。相关: Guided; guiding。1945年出现的 Guided missile 是一种能够在飞行中改变航向的导弹。
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。
"故意或行动上的错误",1650年代,来自 misguide(v.)的过去分词形容词。更早的意思是"行为不端"(15世纪晚期)。相关词汇: Misguidedly; misguidedness。