miseducate (v.)
"误导教育," 1790年, 源自 mis- (1) "错误地" + educate (v.). 相关词汇: Miseducated; miseducating。
miseducate 的相关词汇

15世纪中期, educaten,“抚养(孩子),训练”,源自拉丁语 educatus,是 educare “抚养,培养”(意大利语 educare,西班牙语 educar,法语 éduquer 也有同源词)的过去分词,是 educere “带出,引出”的频率动词或其他相关词,源自 ex- “出”(参见 ex-)和 ducere “引导”,源自 PIE 词根 *deuk- “引导”。意为“提供学校教育”的用法首次见于1580年代。相关词: Educated; educating。
根据“世纪词典”的说法, educere 指的是“通常涉及身体上的养育或支持,而 educare 则更多地涉及思想”,并且,“没有权威证明 education 的原始意义是‘发掘或展现思维能力’”。
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。