licit (adj.)
"合法的,允许的",15世纪晚期,源自拉丁语 licitus "合法的,被允许的,被准许的",过去分词形式为 licere "被允许,合法"(参见 licence(n.))。相关词汇: Licitly; licitness。在19世纪早期的英格兰,它被不公正地谴责为美国用语。
licit 的相关词汇
14世纪后期,“正式授权,官方许可,特权”,源自12世纪的古法语单词 licence “自由,权利,权力,可能性; 允许”,源自拉丁语单词 licentia “自由,权利; 不受限制的自由,放纵,傲慢”,源自 licere 的现在分词形式 licentem(licens 主格),意为“被允许,合法”,源自 PIE 语源 *leik-,“提供,讨价还价,投标”(可能源自拉脱维亚语 likstu 的“I 谈判”)。
意为“正式(通常是书面)权威许可做某事”的含义(结婚,打猎,驾驶等)最早可以追溯到15世纪早期。英语中指“过度的自由,不顾礼仪”的含义可追溯至15世纪中叶。在中古英语中拼写为 licence, licens, lisence, lissens, licance。曾试图将用作动词的 license 和用作名词的 licence 加以限定(参见 advise/advice 的对比和 devise/device 的对比,以及 OED 中的注释); 在美国, license 通常既作为动词,也作为名词。
Poetic licence “有意识地偏离公认的形式或规则”源自1733年,早期为 lycence poetycall(1530年)。licence-plate 约于1870年出现(指汽车出现之前的狗和马车的轮子); licence-number 在1903年确立。
"that is, namely, to wit," 14世纪后期,拉丁语在英语中使用,意为“你可能知道,你可能确定,这是确定的”,用于“也就是说,即”,缩写自 scire licit “允许知道”,来自 scire “知道”(参见 science); 对于第二个元素,请参见 licit。它被用作古英语 hit is to witanne,字面意思是“它是要知道的”(参见 wit(v.))。通常缩写为 sc 或 scil。
Its function is to introduce : (a) a more intelligible or definite substitute, sometimes the English, for an expression already used ... (b) a word &c. that was omitted in the original as unnecessary, but is thought to require specifying for the present audience .... [Fowler]
它的功能是引入:(a)一个更易理解或明确的替代品,有时是英语,用于已经使用的表达式... (b)一个在原文中被省略为不必要的单词等,但被认为需要为现在的听众指定.... [福勒]