letter-bag (n.)
1781年,来自 letter(n.1)和 bag(n.)。
letter-bag 的相关词汇
"小袋子",约1200年, bagge,可能源自古诺斯 baggi 的"包裹,捆绑",或者类似的斯堪的纳维亚来源。OED 否认与其他德语单词"风箱,肚子"的联系,因为没有证据,并认为凯尔特语起源站不住脚。在某些意义上,可能源自古法语 bague,也源自日耳曼语。
作为贬义俚语指"女人",在现代用法中可追溯到1924年(但是这方面的各种专门意义要早得多,参见 baggage)。"人的兴趣或专长领域"的意思可追溯到1964年,源自非裔美国人的俚语,源自爵士乐中的"类别"的意思,可能通过将某物放入袋子的概念而来。"眼睛下的松弛皮肤"的意思可追溯到1867年。相关词: bags。
被 left holding the bag(并且可能没有其他含义)的意思是在1793年有记录的"被骗,被欺骗"。许多比喻义,比如动词的意思"猎杀野生动物"(1814年)及其口语延伸到"抓住,夺取,偷窃"(1818年),都源自狩猎产物放入的 game bag(15世纪末)。这也可能解释了现代俚语 in the bag "确保,确定"(1922年,美国英语)。
let the cat out of the bag "揭示秘密"可追溯到1760年。来源可能是法语表达 Acheter chat en poche "买猫在袋子里",在18世纪的法语中有记录,并在贝利的《普遍词源英语词典》(1736年)的 To buy a pig in a poke 条目下解释为"在不看或询问其价值的情况下购买一件东西"。(类似的表达在意大利语和德语中也有,而且在英语中,威克里夫(14世纪末)有 To bye a catte in þo sakke is bot litel charge)。因此, let the cat out of the bag 将意外地揭示一个人试图将其伪装成更好或不同的事物的隐藏真相,这与英语中最早的用法相一致。
Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]
约瑟夫爵士让猫从袋子里跑出来,展示了对真正哲学事业不利的原则,他希望使伟大的人成为伙伴,而不是智者["彼得·平达尔","彼得的预言",1788年]
公元前1200年左右,“图形符号,字母符号,书写字符传达语音信息”,源自古法语 letre “字符,字母; 信件,便条”,复数形式为“文学,写作,学习”(10世纪,现代法语 lettre),源自拉丁语 littera(也写作 litera)“字母; 书信,文书; 文学,大书; 科学,学问”,其起源不确定。
根据沃特金斯(Watkins)的说法,可能通过伊特鲁里亚语从希腊语 diphthera “片剂”(因为像 lachrymose 中的 d- 变成了 l-),源自假设的词根 *deph- “盖章”。在这个意义上,它取代了古英语 bocstæf,字面意思是“书杖”(比较德语 Buchstabe “字母,字符”,源自古高地德语 buohstab,源自原始日耳曼语 *bok-staba-m)。
拉丁语 littera 还表示“一种书写,文件,记录”,复数形式 litteræ 表示“信件,书信,书面通信”,这个意义通过法语传入英语,自13世纪初以来就有记录(取代了古英语 ærendgewrit “书面信息”,字面意思是“差事书写”)。拉丁语的复数形式还表示“文学,书籍”,比喻为“学问,自由教育,学校教育”(见 letters)。
在体育比赛中颁发学校 letter 作为成就奖励的习惯,可以追溯到1908年,据说起源于芝加哥大学橄榄球教练阿莫斯·阿隆佐·斯塔格(Amos Alonzo Stagg)。早期指的是大学学位或荣誉,可在名字后面添加缩写(1888年)。表达式 to the letter “精确地”来自1520年代(早期为 after the letter,14世纪中期)。Letter-quality(形容词)“适合(商业)信函”始于1977年。关于 letters patent(采用法语语序)请参见 patent(n.)。