lawsuit (n.)
1620年代,来自 law(n.法律)+ suit(n.诉讼)。
lawsuit 的相关词汇

古英语 lagu(复数 laga,组合形式 lah-)指的是“由权威规定的法令,规定; 受同一法律管辖的地区”; 有时也指“权利,法定特权”,源自古诺斯 *lagu 的“法律”,是 lag 的集体复数形式,意为“层,尺寸,笔画”,字面意思是“放下的东西,固定或设定的东西”。
这个词的重建源自原始日耳曼语 *lagam 的“放置,放下”(源自 PIE 词根 *legh- 的“躺下,放置”)。因此,现代词汇与 lay(n.2)是同源的,意为“被设定或建立的东西”。
在古英语中很少见,它取代了更常见的 ae 和 gesetnes,它们在词源上也是“放置或设定的东西”。
在物理学中,“表达事物规律的命题”,始于1660年。Law and order 自1796年以来一直被结合在一起。lay down the law(1752年)是多余的(图中的“法律”是指圣经法,从讲坛上颁布的)。Poor laws 提供了对贫民的公共支持; sumptuary laws 限制了服饰、食品或奢侈品的过度。
印欧语系中,使用不同的词来表示“特定的法律”和“法律”在一般意义上的“制度或法律体系”更为常见,例如拉丁语 lex 的“法律”, ius 的“权利”,尤其是“法定权利,法律”。
印欧语系中,“法律”一词通常源自表示“放置,放下,设定,安置”的动词,例如希腊语 thesmos(源自 tithemi 的“放置,放下”),古英语 dom(源自 PIE *dhe- 的“放置,放下,设定”),立陶宛语 įstatymas(源自 statyti 的“使站立,建立”),波兰语 ustawa(源自 stać 的“站立”)。还有古英语 gesetnes(上文提到的), statute,源自拉丁语 statuere; 德语 Gesetz 的“法律,法规”,源自古高地德语 gisatzida 的“固定,决定,评估”,带有 sezzen(现代德语 setzen)的意思“使坐下,放置”。
一般意义上的“法律”一词的词源大多意味着“正确的事物”,通常与表示“正确”的形容词相关联(这些形容词本身通常是表示“直,垂直,真实,适合”或“用法,习俗”的词的比喻用法)。例如希腊语 nomos(如 numismatic); 法语 droit,西班牙语 derecho,源自拉丁语 directus; 波兰语 prawo,俄语 pravo(源自古教会斯拉夫语 pravŭ 的“直”,在后代语言中是“正确”); 还有古诺斯 rettr,古英语 riht,荷兰语 recht,德语 Recht(参见 right(adj.1))。
[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
“在你试图改变坏法律之前,先学会遵守好法律。” [拉斯金,《福斯·克拉维杰拉》]
公元1300年, sute,还有 suete, suite, seute,"一群追随者; 一支随行人员,团队; " 还有 "一套相配的服装",由这些人穿着,"相配的制服或统一服装; " 因此 "种类,类别; 同一种类,一致; " 还有 "追求,追逐",在法律上,"(租户的)出庭义务; 出庭参加法庭审判",来自盎格鲁-法语 suit, siwete,来自古法语 suite, sieute "追求,追逐行为,狩猎; 随行人员; 集会"(12世纪,现代法语 suite),来自通俗拉丁语 *sequita, *sequitus 的女性形式,来自拉丁语 secutus, sequi 的过去分词 "出席,跟随"(源自 PIE 词根 *sekw-(1)"跟随")。
法律上的意义 "诉讼; 法律行动" 来自14世纪中叶。意思 "追求女性" 来自15世纪晚期。意思 "一套要一起穿的衣服" 可追溯到14世纪晚期,还有 "相配的材料或织物",源于法庭随从的制服或统一服装的概念。作为对 "商人" 的嘲讽性称呼,始于1979年。意思 "一套相配的物品,一组相同种类或图案的物品一起使用" 可追溯到14世纪晚期,与 "排,系列,顺序" 的意思一样早。意思 "一套带有相同符号的纸牌" 可追溯到1520年代,也最终源于制服的概念。follow suit(1670年代)来自纸牌游戏:"先打出一张相同花色的牌",因此在比喻上是 "继续前任的行为"。
原始印欧语根,意为“躺下,放置”。
它构成或部分构成以下单词: allay; anlage; belay; beleaguer; bylaw; coverlet; fellow; lager; lair; law; lawful; lawless; lawsuit; lawyer; lay(动词)“使躺下或休息”; ledge; ledger; lees; lie(动词2)“水平休息”; litter; lochia; low(形容词)“不高”; outlaw; scofflaw; stalag; vorlage。
它是假设的来源/其存在的证据由以下单词提供:赫梯语 laggari “落下,躺下”; 希腊语 lekhesthai “躺下”, legos “床”, lokhos “埋伏”, alokhos “床伴,妻子”; 拉丁语 lectus “床”; 古教会斯拉夫语 lego “躺下”; 立陶宛语 at-lagai “休耕地”; 古爱尔兰语 laigim “我躺下”,爱尔兰语 luighe “沙发,坟墓”; 古英语 licgan “位于,具有特定位置; 保持; 休息,躺下”。