kitchenette (n.)
1905年,美国英语,由 kitchen 和 -ette 混合而成的词。
kitchenette 的相关词汇
源自法语中的名词后缀 -ette(女性),在古法语中与男性后缀 -et(参见 -et)一样随意使用。一般来说,从法语借入的旧词在英语中使用 -et,而自17世纪以来借入的词则使用 -ette。自19世纪末以来,特别是在创造新产品名称的人中间,与本土词汇一起使用,倾向于赋予其“模仿,一种”的意义(例如 flannelette “棉制仿法兰绒”,1876年; leatherette,1855年; linenette,1894年)。还有一些词,如 lecturette(1867年)、sermonette 等,OED 指出,“虽然经常在报纸上见到,但几乎不能说是使用得好的词语。”
"烹饪食物的房间,用于烹饪的建筑部分",公元1200年左右,源自古英语 cycene “厨房”,来自原始日耳曼语 *kokina(源头还包括中古荷兰语 cökene,古高地德语 chuhhina,德语 Küche,丹麦语 kjøkken),可能借自通俗拉丁语 *cocina(源头还包括法语 cuisine,西班牙语 cocina),是拉丁语 coquina “厨房”的变体,来自 coquinus “厨师的”,源自 coquus “厨师”,来自 coquere “烹饪”(源自 PIE 词根 *pekw- “烹饪,成熟”)。
古英语单词可能直接来自通俗拉丁语。美国英语俚语 Kitchen cabinet “非正式但有权势的顾问团队”起源于1832年,最初指安德鲁·杰克逊总统,他的亲密朋友被认为比他的官方顾问更有影响力。考古学中的 Kitchen midden(1863年)翻译自丹麦语 kjøkken mødding。姓氏 Kitchener(“从事或监督(修道院)厨房工作的人”)可追溯至14世纪初。