jetton (n.)
“jeton”是一种用于纸牌游戏、会计等的廉价金属圆盘,类似于硬币,起源于1762年,源自法语 jeton,源自古法语 jeter “计算”,字面意思为“投掷”(源自 PIE 词根 *ye- “投掷,推动”)。16世纪至17世纪,它们在法国很常见。20世纪中期,法国的 jeton 还用于电话亭中使用的特殊硬币。
jetton 的相关词汇
*yē-,原始印欧语根,意为“投掷,推动”。
它构成或部分构成以下单词: abject; abjection; adjacence; adjacent; adjective; aphetic; catheter; circumjacent; conjecture; deject; ease; ejaculate; eject; enema; gist; ictus; interjacent; inject; interject; interjection; jess; jet (v.1) “喷出,喷射”; jet (n.1) “水流”; jete; jetsam; jettison; jetton; jetty (n.) “码头”; joist; jut; object; objection; objective; paresis; project; projectile; reject; rejection; subjacent; subject; subjective; trajectory。
它是假设的源头/其存在的证据由以下单词提供: ijami(赫梯语)“我制造”; iacere(拉丁语)“投掷,抛出”。
"巴士,为乘客提供收费服务的交通工具",1915年,缩写自 jitney bus(1906年),美国英语,源自 gitney, jetney(名词),据一篇1903年的报纸文章称其为圣路易斯的俚语,指任何小硬币,尤指"五分镍币"(巴士的车费通常是五分镍币),这个硬币名称可以追溯到1898年,可能通过新奥尔良从法语 jeton "硬币大小的金属圆片,金属块,计数器"(参见 jetton)。
"I'll give a nickel for a kiss,"
Said Cholly to a pretty miss.
"Skiddo," she cried, "you stingy cuss,"
"You're looking for a jitney buss."
["Jitney Jingle," 1915]
"我愿意用五分镍币换一个吻,"
查利对一个漂亮姑娘说。
"滚开,你这个小气鬼,"
"你在找一辆小巴士。"
["小巴士的歌谣",1915年]
当巴士首次出现时,这个词的起源和意义引起了广泛讨论。一些报道称"五分镍币"的俚语来自巴士; 但大多数人认为是相反的,然而,在巴士出现之前,关于 jitney 作为硬币的意义并没有太多的记录(1915年8月,《The Hub》的一位作家声称在旧金山的童年时代就听说过并使用过这个词,并报道了"自1849年以来一直在那里使用"的传闻)。大多数来源将其归功于美国西部,尤其是加利福尼亚州,尽管其他人将其追溯到"南方的黑人,尤其是孟菲斯" ["The Pacific",1915年2月7日]。