irrefrangible (adj.)
1722年,"不能被打破或违反",来自于 in- 的同化形式,意为"不,相反的"(见 in-(1))+ refrangible。相关词汇: Irrefrangibly。
irrefrangible 的相关词汇

这个词缀的意思是“不,相反,没有”(也可以是通过与后面的辅音音节化的 -n- 的同化而来的 im-, il-, ir-,这种趋势始于后期拉丁语),源自拉丁语 in- “不”,与希腊语 an-,古英语 un- 同源,均来自 PIE 词根 *ne- “不”。
在古法语和中古英语中,通常使用 en-,但大多数这些形式在现代英语中已经不再使用,只有极少数(例如 enemy)不再被视为否定的。在英语中的经验法则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,对于本土或本土化的元素使用 un-。
"可在从一个介质到另一个介质传播时发生折射的能力",来自1670年代的拉丁语 *refrangere 的词干,源自于 re- "向后"(参见 re-)和拉丁语 frangere "打破"(源自于 PIE 词根 *bhreg- "打破")。相关词汇: Refrangibility。
原始印欧语根词,意为“打破”。
它构成或部分构成以下单词: anfractuous; Brabant; bracken; brake(n.1)“车轮制动器”; brake(n.2)“一种蕨类植物”; brash; breach; break; breccia; breeches; brioche; chamfer; defray; diffraction; fractal; fraction; fractious; fracture; fragile; fragility; fragment; frail; frangible; infraction; infringe; irrefragable; irrefrangible; naufragous; ossifrage; refract; refraction; refrain(n.); refrangible; sassafras; saxifrage; suffragan; suffrage。
它是假设的源头,证据是:梵语 (giri)-bhraj “(从山中)突然出现”; 拉丁语 frangere “打碎,破裂,断裂”; 立陶宛语 braškėti “撞击,破裂”; 古爱尔兰语 braigim “放屁”; 哥特语 brikan,古英语 brecan “打破”。