Ireland
12世纪的盎格鲁-诺曼语言中,是一种日耳曼-凯尔特混合语,由 land(n.)和凯尔特语 Eriu(见 Irish(n.))组成。
ireland 的相关词汇
约公元1200年,“爱尔兰人”,源自古英语 Iras “爱尔兰居民”。这来自古诺尔斯语 irar,最终源自古爱尔兰语 Eriu(宾格 Eirinn, Erinn)“爱尔兰”。这个词的重建祖先可以追溯到古凯尔特语 *Iveriu(宾格 *Iverionem,与格 *Iverione),也许(沃特金斯)源自原始印欧语 *pi-wer- “肥沃的”,字面意思是“肥胖的”,来自词根 *peie- “变胖,膨胀”(参见 fat(形容词))。
从15世纪中叶开始,指在爱尔兰讲的凯尔特语。一些中古英语形式的词表明受到(或双关)古法语 irais, irois “愤怒的,脾气坏的”(字面意思是“ire-ous”)和 Irais “爱尔兰的”影响。
“脾气,激情”的意思是1834年,美国英语(首次见于戴维·克罗克特的著作),源于爱尔兰人传说中的好斗性。 Irish-American(n.)始于1816年(作为形容词始于1820年)。Wild Irish(14世纪晚期)最初指的是不受英国统治的人; Black Irish 指地中海外貌的人,始于1888年。
古英语 lond, land,"地面,土壤",也指"地球表面的明确部分,个人或民族的家园地区,由政治边界划定的领土",源自原始日耳曼语 *landja-(也源自古诺尔斯语、古弗里斯兰语、荷兰语、哥特语、德语 land, Land),可能源自原始印欧语 *lendh-(2)"土地,开阔的土地,荒地"(也源自古爱尔兰语 land,中古威尔士语 llan "开阔的空地",威尔士语 llan "围场,教堂",布列塔尼语 lann "荒地",法语 lande 的源头; 古教会斯拉夫语 ledina "荒地,荒野",捷克语 lada "休耕地")。但 Boutkan 没有找到印欧语源,并怀疑这是日耳曼语中的底层词。
词源证据和哥特语的使用表明,原始日耳曼语的意义是"个人拥有的地球表面的明确部分或民族的家园"。这个意义早期扩展到"地球的坚实表面",这个意义曾经属于现代英语 earth(名词)。英语中 land 的原始意义现在往往与 country 一起使用。"采取 lay of the land"是一个航海表达。在美国英语中,感叹词 land's sakes(1846年)中的 land 是 Lord 的委婉说法。