intermix (v.)
1550年代(隐含在 intermixed 中),源自 inter- “之间”和 mix(动词)。最初是及物动词; 不及物动词的意义来自1722年。相关词汇: Intermixt; intermixing。
intermix 的相关词汇
这是一个在英语中自由使用的词缀,表示“在...之间,期间”,源自拉丁语 inter(介词,副词)“在...之间,中间”(也广泛用作前缀),源自原始印欧语言 *enter “在...之间,中间”(源头还包括梵语 antar,古波斯语 antar “在...之间”,希腊语 entera(复数)“肠道”,古爱尔兰语 eter,古威尔士语 ithr “在...之间”,哥特语 undar,古英语 under “在...之下”),是词根 *en “在...之内”的比较级。
这个词缀在15世纪开始在英语中使用,并与日耳曼语和拉丁语词汇一起使用。在法语中拼写为 entre-; 大多数以这种形式借入英语的词汇在16世纪重新拼写为拉丁语形式,除了 entertain, enterprise。在拉丁语中,拼写在 -l- 前转变为 intel-,因此有 intelligence 等词汇。
1530年代,及物动词,“将不同的物质混合成一个整体、身体或集合”,是从中古英语 myxte(15世纪初)的反构词而来,“混合的,融合的,由多种元素组成的,混合的性质”,源自盎格鲁-法语 mixte(13世纪晚期),源自拉丁语 mixtus,过去分词形式为 miscere “混合,融合,混合; 与…交往; 使混乱”,源自 PIE 词根 *meik- “混合”。
伊丽莎白时代之前很少用这个动词。也许是因为它容易与一组常见的中古英语词汇混淆,例如 mixen “粪堆,垃圾堆”, mix “污垢,粪便,污垢”, mixed “肮脏的,污秽的”,源自 PIE 词根*meigh-“撒尿”(拉丁语 mingere 等的来源)。
意思是“通过混合或融合不同的成分形成”始于1570年代。不及物动词的意思是“变得混合或融合”,始于1630年代; “变得联合或关联”始于1660年代。在电影和广播中,“通过淡入淡出将两个画面或声音组合在一起”,始于1922年。古英语 miscian(显然是从拉丁动词借来的)没有流传到中古英语。相关: Mixed; mixing。