hoof-mark (n.)
还有 hoofmark,1812年,来自 hoof(n.)+ mark(n.1)。
hoof-mark 的相关词汇
古英语 hof “蹄”,源自原始日耳曼语 *hōfaz(也源自古撒克逊语、古弗里西亚语 hof 、古挪威语 hofr 、丹麦语 hov 、荷兰语 hoef 、德语 Huf “hof”),可能源自印欧语 *kop- “敲打,打击”(也源自梵语 saphah “蹄”,波兰语 kopyto “蹄”; 参见 hatchet(n.))。但 Boutkan 只承认印伊语系的同源词,并写道:“我们可能正在处理一个典型的遗迹形式,它只在印欧语系地区的边缘地带幸存下来……”关于拼写,请参见 hood(n.1)。
A hoof differs from a nail or claw only in being blunt and large enough to inclose the end of the limb; and almost every gradation is to be found between such structures as the human nails, or the claws of a cat, and the hoofs of a horse or an ox. The substance is the same in any case, and the same as horn, being modified and greatly thickened cuticle or epidermis. [Century Dictionary]
hoof 与钉子或爪子的区别仅在于它是钝的并且足够大以包住肢体的末端; 几乎可以在人类指甲或猫爪之类的结构与马或牛的蹄之间找到各种过渡形式。在任何情况下,物质都是相同的,并且与角质相同,是经过改变和大大增厚的表皮或表皮。[世纪词典]
Hoof-and-mouth disease 自1866年开始出现。短语 on the hoof 自1750年起指“步行”; 后来成为牛仔和屠夫的俚语,意为“未(被)屠宰”。
"痕迹,印记" 古英语 mearc(西撒克逊), merc(梅尔西亚)"边界,限制; 标志,地标",源自原始日耳曼语 *markō(也是古诺尔斯语 merki "边界,标志", mörk "森林",通常标志着边界; 古弗里斯兰语 merke,哥特语 marka "边界,边境",荷兰语 merk "标记,品牌",德语 Mark "边界,边界土地"),源自 PIE 词根 *merg- "边界,边境"。受斯堪的纳维亚语同源词影响,部分源自斯堪的纳维亚语同源词。这个日耳曼词汇在罗曼语中广泛借用并早期出现(比较 marque; march(n.2), marquis)。
原始意义"边界"在古英语中演变为"柱子,柱石等作为边界标志",然后演变为"一般的标志",再演变为"形成标志的痕迹或印记"。"任何可见的痕迹或印记"的意思可追溯到公元1200年。"文盲人士作为签名的十字架或其他字符"的意义源自古英语晚期。"用于指示比赛起点的线"(如 on your marks ...,这是在1890年之前)的意义可追溯到1887年。
中古英语中"目标"的意义(公元1200年左右)是 marksman 中的概念,俚语中"被骗的受害者"(1883年)的意义。"标志,象征"的概念是"特征性质,独特特征"(1520年代)的意义背后,也是"教师给予的数值奖励"(1829年以前)的意义背后。make (one's) mark "获得荣誉" 的意义可追溯到1847年。
在中世纪的英格兰和德国,"由社区共同拥有的一片土地",因此 Mark of Brandenburg 等。