gun moll (n.)
“女罪犯”,1908年,第二个元素来自 Mary 的绰号,自17世纪早期以来用于指不名誉的女性; 第一个元素来自俚语 gonif “小偷”(1885年),来自意第绪语,源自希伯来语 gannabh “小偷”(比较 gonoph); 受 gun(n.)的影响。
gun moll 的相关词汇
也称为 gonof,指“小偷,扒手”,是1852年伦敦俚语,据说是由德国犹太人引入的,源自希伯来语 gannabh “小偷”,在英语中形式被改变,好像来自 gone off。
14世纪中叶, gunne “一种战争武器,通过爆炸性粉末或其他物质的力量,从管道中发射石块、箭矢或其他导弹”,显然是 Gunilda 女性名字的缩写,在中古英语中发现了 gonnilde “大炮”的用法,并在1330年温莎城堡军火清单中的一支特定的枪械的英拉混合语中找到("... una magna balista de cornu quae Domina Gunilda ...")。还可以参考 gonnilde gnoste “用于点燃大炮的火花或火焰”(14世纪早期)。
这个女性名字来自古诺尔斯语 Gunnhildr,是 gunnr 和 hildr 的组合,两者都表示“战争,战斗”。第一个元素来自 PIE *gwhen- “打击,杀死”(参见 bane); 第二个元素参见 Hilda。
历史上将女性与强大的武器联系在一起是很常见的(例如 Big Bertha, Brown Bess, Mons Meg 等)。
或者 gun 可能直接来自古诺尔斯语 gunnr “战斗”。这个词可能受到或证实了(或可能来自)古法语 engon 的影响,这是 engin 的方言变体,意为“机械”。
随着技术的发展,从15世纪的大炮到火器,其含义也逐渐扩大; 从1744年开始,普遍用于手枪和左轮手枪。在现代军事用途中,该词仅限于大炮(必须安装在架上),尤其是用于高速和远程的长炮。因此, great guns(1884年作为感叹词)与 small guns(如火枪)相区分,后者可以追溯到15世纪。意为“小偷,恶棍”的含义可追溯到1858年。关于 son of a gun,请参见 son。jump the gun(1912年,美国英语)是从田径运动中引申出的用法。Guns “女人的乳房”(尤其是突出的)可追溯到2006年。
[G]un covers firearms from the heaviest naval or siege guns (but in technical use excluding mortars and howitzers) to the soldier's rifle or the sportsman's shotgun, and in current U.S. use even the gangster's revolver. In the other European languages there is no such comprehensive word, but different terms for the small or hand gun of the soldier or sportsman (even these, sometimes differentiated) and the heavy naval guns or artillery pieces .... [Buck, 1949]
[G]un 涵盖了从最重的海军或攻城炮(但在技术上不包括迫击炮和榴弹炮)到士兵的步枪或运动员的猎枪,甚至在当前的美国用法中也包括了匪徒的左轮手枪。在其他欧洲语言中,没有这样一个综合性的词,而是对士兵或运动员的小型或手枪使用不同的术语(有时甚至有所区别),以及重型海军炮或火炮.... [Buck, 1949]
女性专有名词,古英语 Maria, Marie,是耶稣的母亲的名字,来自拉丁文 Maria,希腊文 Mariam, Maria,阿拉姆语 Maryam,希伯来语 Miryam,摩西的姐姐的名字(《出埃及记》第15章),一个起源不明的词,据说字面意思为"造反"。
童谣"Mary had a Little Lamb"早在1830年由波士顿的萨拉·约瑟法·黑尔撰写,并于1830年9月发表在儿童杂志《少年杂志》上。 Mary Jane 作为一种低跟鞋的专有名词的使用始于1921年,主要由年轻女孩穿着; 在1928年成为 marijuana 的俚语。 Mary Sue 作为一种虚构人物类型,在1999年之前就出现在文献中,源于1973年的恶搞故事 A Trekkie's Tale 中的人物名字。