godfather (n.)
"教父"一词源于12世纪晚期,指在洗礼仪式上担任保证孩子宗教教育的人,由 God 和 father(n.)组成,修改或替代了古英语 godfaeder。在黑手党的意义上,该词于1963年进入英语语境; 由马里奥·普佐的小说(1969年)和基于该小说的电影(1972年)广为流传。
godfather 的相关词汇

中古英语 fader,源自古英语 fæder 的“谁是孩子的父亲,最近的男性祖先”,还有“任何直系男性祖先; 至高无上的存在”,到晚古英语,“行使对某人的家长关怀者”,源自原始日耳曼语 *fader(源也包括古撒克逊语 fadar 、古弗里西亚语 feder 、荷兰语 vader 、古北欧语 faðir 、古高地德语 fatar 、德语 vater; 在哥特语中通常用 atta 表示)。
它来自 PIE 词根 *pəter- 的“father”(Ś源也包括梵语 pitar- 、希腊语 pater 、拉丁语 pater 、古波斯语 pita 、古爱尔兰语 athir “父亲”),这可能是来自于婴儿说话的发声“pa”。这个词的结尾在过去被认为是代理名词词缀。这是 Grimm 定律的典型例子,其中 PIE 的“p-”变成了日耳曼语的“f-”。
具有 -th-(15世纪)的拼写反映了中古英语中的广泛语音转移,把 -der 在许多单词中转变为 -ther,也许在这种情况下受到了古北欧语形式的加强; 这种拼字在1500年达到了发音(参见 mother(名词)、weather(名词)、hither 、gather)。
从约1300年开始称为教堂各级神职人员的头衔; “创造者、发明家、作者”的含义从14世纪中叶开始; “任何导致其他事物的东西”是从14世纪后期的。作为对年长男子的恭敬称号,记录于1550年代。 Father-figure 是从1954年开始的。 Fathers “领袖,长老”始于1580年代。
我心会在所见
天空中的彩虹时跳跃
在我的生命开始的时候就是这样
当我成为一个男人时仍是如此
当我变老时也是如此
或让我死吧!
孩子是男人的父亲
我希望我的每一天
都被自然的孝心所包围。
[华兹华斯特(Wordsworth),1802年]

同时 God; 古英语 god "至高无上的存在,神; 基督教上帝; 神的形象; 神一般的人",源自原始日耳曼语 *guthan(也源自古撒克逊语、古弗里斯语、荷兰语 god 、古高地德语 got 、德语 Gott 、古诺尔斯语 guð 、哥特语 guþ),其起源不确定; 可能源自原始印欧语 *ghut- "被祈求的东西"(也源自古教会斯拉夫语 zovo "呼唤",梵语 huta- "被祈求",是印度神梵天的别称),源自词根 *gheu(e)- "呼唤,祈求"。这个概念可能是指"被召唤到祭祀中的神灵"。
但有些人将其追溯到原始印欧语 *ghu-to- "倾倒",源自词根 *gheu- "倾倒,倒酒"(希腊语 khein "倾倒",也在短语 khute gaia "倾倒的土地"中,指的是埋葬土堆; 参见 found (v.2))。"考虑到希腊的事实,日耳曼语形式可能最初指的是埋葬土堆中的精神实体" [Watkins]。参见 Zeus。无论哪种情况,与 good 无关。
Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
流行的词源学长期以来将 God 与"好"联系在一起; 但对这些形式的比较表明这是一个错误。此外,在异教徒对神的概念中,善良的概念并不显著,在 good 本身中,道德意义相对较晚。[《世纪词典》,1897]
在日耳曼语中,最初是一个中性名词,性别在基督教传入后变为阳性。古英语 god 可能在意义上更接近拉丁语 numen。一个更好的翻译 deus 的词可能是原始日耳曼语 *ansuz,但这个词只用于日耳曼宗教中最高的神灵,而不用于外来的神灵,并且从未用于基督教上帝。它在英语中主要存在于以 Os- 开头的人名中。
I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
我希望我的律师、我的裁缝、我的仆人,甚至我的妻子都相信上帝,因为这意味着我会被欺骗、被抢劫和被戴绿帽的次数会更少……如果上帝不存在,就有必要创造他。[伏尔泰]
在有人打喷嚏后说"God bless you"被归功于圣格里高利大帝,但古罗马人(Absit omen)和希腊人也有类似的习俗。God's gift to _____ 是在1931年出现的。God of the gaps 意味着"上帝仅作为对科学无法解释的事物的解释"; 确切的短语出自1949年,但这个词和这个概念早在1894年就存在。God-forbids 是 kids("孩子")的押韵俚语。God squad "福音组织"是1969年美国学生俚语。God's acre "埋葬地"模仿或部分翻译了德语 Gottesacker,其中第二个元素的意思是"领域"; 这个短语在17世纪10年代出现在英语中,但直到朗费罗时期仍被认为是德语特色。
How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
这是多么贫瘠、狭隘、亵渎的对上帝的评价,认为他必须按照你如果是上帝的话你会怎么做的方式行事。[约翰·邓恩,1624/5年1月30日在圣保罗大教堂的布道]
1580年代,“老年乡村人”,显然(基于大陆类比)是 godfather 的缩写(比较 gammer)。最初是一种尊敬的称呼,也被亲切地使用; 从“老人”一词,它在1841年被扩展到工头和监督员,这个意义在20世纪初延续到“电影拍摄现场负责照明的电工”。