gemeinschaft (n.)
1913年,作为德语单词在英语中出现(该文章建议将德语 Gemeinschaften 翻译为“教区兄弟会”),源自德语 Gemeinschaft “基于感情或血缘关系的社会关系”(与 gesellschaft 形成对比),源自 gemein “共同的,普遍的”(参见 mean(adj.1))+ -schaft(参见 -ship)。
gemeinschaft 的相关词汇
公元前1200年, mēne,"被所有人共享的,普遍的",现已过时,缩写自 imene,源自古英语 gemæne "普通的,公共的,普遍的,被所有人共享的",源自原始日耳曼语 *ga-mainiz "共同拥有"(源头还包括古弗里斯兰语 mene,古撒克逊语 gimeni,中低地德语 gemeine,中古荷兰语 gemene,荷兰语 gemeen,德语 gemein,哥特语 gamains "共同的"),源自原始印欧语 *ko-moin-i- "共同持有",是由集体前缀 *ko- "一起"(原始日耳曼语 *ga-)+ *moi-n- 构成的复合形容词,后缀形式为原始印欧语词根 *mei-(1)"改变; 交换"。与此词的词义演变平行的是 common(形容词)中的第二个成分。
指"普通或低出身,地位低下"(指人)的意义可追溯到14世纪初。指"普通的,技能或成就较低的"的意义可追溯到14世纪末。尽管这个意义在美国比在英国存留的时间更长,但在1857年的詹姆斯·斯特林的《来自奴隶州的信件》[伦敦]中,提到了 mean whites(南方的贫穷白人,从事体力劳动,被奴隶看不起),他指出," 'Mean' 是 'poor','shabby' 的美国用法。这里他们说的是 'mean' 酒店,'mean' 晚餐,等等。"
对于"没有尊严,没有荣誉,心胸狭窄"的贬义意义可追溯到1660年代; "吝啬的,小气的"的具体意义可追溯到1755年; "不友好的,小气的冒犯"的较弱意义可追溯到1839年,最初是美国英语俚语。这些英语词义的发展都受到了与 mean(形容词2)"中间的,普通的"形式相同的巧合的影响,后者也被用于贬义意义。《牛津英语词典》指出,它引用的 mean 的一些用法"几乎可以等同地归因于本土和外来的形容词; 事实上,它们可能是混血的后代。"
反义的"非常好"的意义(如 plays a mean Rhythm Master)首次记录于公元前1900年左右,可能源自短语 no mean _______ "不劣于"(1590年代,也表示"不平均",进一步反映了与 mean(形容词2)的混淆)。
这个词缀表示“品质、状态; 行为、能力、技能; 职位、地位; 之间的关系”,中古英语 -schipe,来自古英语 -sciepe,盎格鲁-撒克逊语 -scip “状态、存在的状态”,源自原始日耳曼语 *-skepi-(同源词:古诺尔斯语 -skapr,丹麦语 -skab,古弗里西亚语 -skip,荷兰语 -schap,德语 -schaft),源自 *skap- “创造、命令、任命”,源自 PIE 词根 *(s)kep-,构成意为“切割、刮擦、砍”的单词(参见 shape(v.))。它经常形成抽象名词与相应的具体名词搭配(如 friend/friendship 等)。