forceps (n.)
1560年代,源自拉丁语 forceps “一对钳子,镊子”,显然字面意思是“用于抓热物品的东西”,由 formus “热的”(源自 PIE 词根 *gwher- “加热,温暖”)和 capere “持有,拿取”(源自 PIE 词根 *kap- “抓住”)的复合词组成。最初是铁匠的工具。经典复数形式为 forcipes。相关词汇: Forcipal。
forceps 的相关词汇
原始印欧语根,意为“加热,温暖”。
它构成或部分构成以下单词: brand; brandish; brandy; brimstone; brindled; forceps; Fornax; fornicate; fornication; fornix; furnace; hypothermia; thermal; thermo-; Thermopylae; Thermos。
它是一个假设的词源,其存在的证据由以下单词提供: gharmah(梵语)“热”; Garmapada-(古波斯语),第四个月的名称,对应于六月/七月,来自 garma- “热”; war-(赫梯语)“燃烧”; jerm(亚美尼亚语)“温暖”; thermos(希腊语)“温暖”; formus(拉丁语)“温暖”, fornax “烤炉”; fogeir(古爱尔兰语)“加热”; bærnan(古英语)“点燃”。
原始印欧语根词,意为“抓住”。
它构成或部分构成以下单词: accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) “容器”; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) “狩猎”; chase (v.) “追逐,狩猎”; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) “抓住,捕捉”; copper (n.2) “警察”; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.); heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible。
它是以下单词的假设来源/其存在的证据由以下单词提供:梵语 kapati “两把手”; 希腊语 kaptein “吞咽,狼吞虎咽”, kope “桨,把手”; 拉丁语 capax “能够容纳很多,宽广的”, capistrum “缰绳”, capere “抓住,握住; 足够大; 理解”; 拉脱维亚语 kampiu “抓住”; 古爱尔兰语 cacht “女仆”,字面意思是“俘虏”; 威尔士语 caeth “俘虏,奴隶”; 哥特语 haban “拥有,持有”; 古英语 hæft “手柄”, habban “拥有,持有”。