egg-cup (n.)
"用于吃软煮鸡蛋的杯子",1773年,来自 egg(n.)+ cup(n.)。
egg-cup 的相关词汇
"一种通常用来装液体的小容器; 饮用容器",古英语 cuppe,北安布里亚语 copp,源自晚期拉丁语 cuppa "杯子"(意大利语 coppa,西班牙语 copa,古法语 coupe "杯子",源自拉丁语 cupa "桶,木桶,酒桶",被认为与梵语 kupah "空洞,坑,洞穴",希腊语 kype "缺口,洞; 一种船",古教会斯拉夫语 kupu,立陶宛语 kaupas "堆积",古挪威语 hufr "船体",古英语 hyf "蜂巢" 同源。德·凡(De Vaan)认为这些词可能都源自"一个非印欧语借词 *kup-,被许多语言借用和借给了其他语言。"
晚期拉丁语单词在整个日耳曼语中被借用:古弗里斯兰语 kopp "杯子,头",中低地德语 kopp "杯子",中古荷兰语 coppe,荷兰语 kopje "杯子,头"。德语同源词 Kopf 现在仅指"头"(与法语 tête 相对,源自拉丁语 testa "陶片")。
大约在1400年开始用于形状像杯子的任何物体; "杯子中所含的量"的意义来自14世纪末。"胸罩的一部分,用来托住乳房"的意义来自1938年。"杯状金属容器,作为体育比赛或游戏的奖品"的意义来自1640年代。"要忍受的痛苦"的意义(14世纪末)是一个圣经意象(马太福音20章22节,26章39节),基于"需要参与的东西"的概念。
成为 in one's cups "醉酒"是从1610年代开始的(中古英语有 cup-shoten "喝醉的",14世纪中叶)。[某人的] cup of tea "兴趣所在"是从1932年开始的,早期用于人(1908年),意思是"令人振奋的东西"。Cup-bearer "宴会上传递酒或其他饮料给客人的侍者"来自15世纪初。
"所有动物的雌性(除了一些最低级的动物)体内形成的,通过受精使胎儿发育的地方",14世纪中叶, egge,主要在北英格兰方言中使用,源自古诺尔斯语 egg,源自原始日耳曼语 *ajja(m)(源自古萨克森语、中古荷兰语、荷兰语、古高地德语、德语 ei,哥特语 ada),可能源自原始印欧语 *owyo-/*oyyo- "蛋"(源自古教会斯拉夫语 aja,俄语 jajco,布列塔尼语 ui,威尔士语 wy,希腊语 ōon,拉丁语 ovum); 可能源自词根 *awi- "鸟"。
这个源自诺尔斯语的北方词汇在中古英语中与本土同源词 eye 、eai 竞争,源自古英语 æg,直到大约1500年后才取代其他词汇。卡克斯顿(15世纪)写到泰晤士河上的一家酒馆里的一个商人(可能是北方人)要求鸡蛋:
And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not.
好太太回答说,她不会说法语。商人很生气,因为他也不会说法语,但是他想要鸡蛋,而她听不懂他的话。
然而,她却能听懂另一位顾客要求的"eyren"。从大约1600年开始用于人。Bad egg 在比喻意义上的使用可以追溯到1855年; 坏蛋并不总是外表明显(有句古谚语说"坏鸟,坏蛋")。"have egg on (one's) face"的意思是"看起来愚蠢",可以追溯到1948年。
[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. [Billboard, March 5, 1949]
[Young & Rubincam]非常清楚一个团队有时可以决定一个节目的成败。他们可以通过一些小事情来破坏一个节目,或者通过尽力表现出色来获得重要的收视率。他们记得一个综艺节目的主持人已经被称为"在你脸上的老蛋",因为摄制组设法让他在电视屏幕上陷入尴尬的位置。[《Billboard》,1949年3月5日]
We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits. [NBC News anchor Tom Brokaw, some time past 3 a.m. ET on Nov. 8, 2000, after the U.S. television networks called a winner, then retracted the call, in the Bush-Gore presidential election]
我们没有丢脸。我们的西装上都是煎蛋饼。[NBC 新闻主播汤姆·布罗考,在东部时间11月8日凌晨3点过后,当美国电视台宣布一个胜利者,然后撤回这个宣布,关于布什-戈尔总统选举]
Eggs Benedict 可以追溯到1898年; 有人将其归功于不同的本尼迪克特(Benedicts),而这道菜本身据说起源于纽约的华尔道夫-阿斯托里亚酒店或德尔莫尼科餐厅。to have (or put) all (one's) eggs in one basket 中所代表的修辞手法"把所有的东西都投入到一个投机或投资中"可以追溯到1660年代。关于鸡(或母鸡)和蛋的难题可以追溯到1875年。
Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]
嗡嗡声,哗哗声,先来哪个,先生,
蛋还是鸡?谁能说得清楚?
我永远不会相信第一个蛋破裂,先生,
在它的母亲还没有从蛋壳里出来之前。
[玛丽·梅普斯·道奇,《韵文和顺口溜》,纽约,1875年]