distinguished (adj.)
大约1600年,“分离的,与相似或相邻的其他事物分开的”(现已过时),过去分词形容词来自 distinguish。 “比同类中的其他人更为人所知,因其卓越的能力,性格或成就而与普通人分开”,因此“著名的,知名的”是从1714年开始的; “具有卓越特质的”意思则来自1748年。
distinguished 的相关词汇
1560年代,“认为与相邻或相似的事物不同或独特; 感知,辨别”,源自法语 distinguiss-, distinguer 的词干,或直接源自拉丁语 distinguere “分开,保持分开,标记,区分”,可能字面意思是“用刺分开”,由 dis- “分开”(见 dis-)和 -stinguere “刺”(比较 extinguish 和拉丁语 instinguere “激励,推动”)组成。
Watkins 表示“语义传递不明确”; 这个意义可能来自于在羊皮纸上制作标点符号的“刺出”旧方法或某个字面形象,但 de Vaan 将第二个元素源自于不同的 PIE 词根,意思是“推,刺”:
The meanings of ex- and restinguere 'to extinguish' and distinguere seem quite distinct, but can be understood if the root meant 'to press' or 'push': ex-stinguere 'to put a fire out', re-stinguere 'to push back, suppress', and dis-stinguere 'to push apart [thence] distinguish, mark off ....
ex- 和 restinguere “熄灭”和 distinguere 的意义似乎非常不同,但如果这个词根的意思是“按压”或“推”,就可以理解: ex-stinguere “熄灭”, re-stinguere “推回,压制”, dis-stinguere “推开[从而]区分,标记……”。
后缀 -ish 是由于许多动词的影响,其中它是 Old French -iss-, 最终源自拉丁语的开始后缀 -iscere 的等效词(这也是 extinguish, admonish, 和 astonish 的情况)。
“标记或注明以表示差异”的意义来自于1570年代; “通过某种荣誉或优待的标记与其他人分开”这一意义来自于大约1600年。不及物动词的意思“做出区分,找到或显示差异(之间)”来自于1610年代。相关: Distinguishing。中古英语动词的形式是 distinguen(14世纪中期)。
1590年代,“未被区分”的意思来自于 un-(1)“不”+ distinguished。意思是“不高于其他人”,始见于大约1600年。