younker
约于1500年,指“年轻贵族”,源自中古荷兰语 jonckher(荷兰语 jonker),由 jonc “年轻”(参见 young(形容词))和 here “领主,主人”(参见 Herr)组成。与 junker 相似。
younker 的相关词汇
1650年代,德语中 Mister 的等效词(但也可不带名字使用),最初意为“更高贵的,更优越的”,源自中古德语 herre,来自古高地德语 herro,比较级为 hēr “贵族的,有价值的,重要的,崇高的”,源自 PIE *kei-(2),一个颜色形容词(见 hue(n.1)),在后缀形式 *koi-ro- 中意为“灰色的,苍白的”,因此意为“白发苍苍的,庄严的”。同源于古弗里西亚语 hera,荷兰语 heer; 在这种用法中,可能是高地德语地区拉丁语 senior 的借译,后来传播到其他日耳曼语言。因此,纳粹意识形态中的 Herrenvolk “主人种族”概念也由此而来。
"德国年轻贵族",1550年代,来自德语 Junker,源自古高地德语 juncherro,字面意思为"年轻领主",由 junc "年轻"(见 young(形容词))和 herro "领主"(见 Herr)组成。"普鲁士贵族中反动的年轻成员"(1865年)的贬义意义来自俾斯麦的国内政策。相关词汇: Junkerism。"吸毒者"的意思来自1922年; "老旧的汽车"的意思来自1969年,两者都来自 junk(n.1)。
古英语 geong"年轻的,年轻的; 最近的,新鲜的",来自原始日耳曼语 *junga-(源头还包括古撒克逊语和古弗里西亚语 jung,古诺尔斯语 ungr,中古荷兰语 jonc,荷兰语 jong,古高地德语和德语 jung,哥特语 juggs),来自 PIE *yuwn-ko-,是词根 *yeu- 的带后缀形式,意为“生命力,青春活力”(源头还包括梵语 yuvan- “年轻的; 年轻人”; 阿维斯陀语 yuuanem, yunam “青年”, yoista- “最年轻的”; 拉丁语 juvenis “年轻的”, iunior “更年轻的”; 立陶宛语 jaunas,古教会斯拉夫语 junu,俄语 junyj “年轻的”,古爱尔兰语 oac,威尔士语 ieuanc “年轻的”)。
从公元1830年至1850年左右, Young France, Young Italy 等被宽泛地应用于各个君主制中的“共和主义者”; 此外,特别是在 Young England, Young America 中,通常用于“国家典型的年轻人”。有关 Young Turk,请参见 Turk。