youngster (n.)
1580年代,来自 young(形容词)和 -ster。早期的词语是 youngling,来自古英语 geongling。
youngster 的相关词汇
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。 Sewster “女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester, roadster , punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。
古英语 geong"年轻的,年轻的; 最近的,新鲜的",来自原始日耳曼语 *junga-(源头还包括古撒克逊语和古弗里西亚语 jung,古诺尔斯语 ungr,中古荷兰语 jonc,荷兰语 jong,古高地德语和德语 jung,哥特语 juggs),来自 PIE *yuwn-ko-,是词根 *yeu- 的带后缀形式,意为“生命力,青春活力”(源头还包括梵语 yuvan- “年轻的; 年轻人”; 阿维斯陀语 yuuanem, yunam “青年”, yoista- “最年轻的”; 拉丁语 juvenis “年轻的”, iunior “更年轻的”; 立陶宛语 jaunas,古教会斯拉夫语 junu,俄语 junyj “年轻的”,古爱尔兰语 oac,威尔士语 ieuanc “年轻的”)。
从公元1830年至1850年左右, Young France, Young Italy 等被宽泛地应用于各个君主制中的“共和主义者”; 此外,特别是在 Young England, Young America 中,通常用于“国家典型的年轻人”。有关 Young Turk,请参见 Turk。
"老人,中年以后的男人",1818年,口语,最初是航海术语,来自 old + -ster,类比于 youngster。