disservice (n.)
"有意或无意造成伤害而非受益的服务",1590年代; 见 dis- + service(n.)。可能是按照法语 desservice(16世纪)的类比形成的。
disservice 的相关词汇

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
公元1100年左右,“按照规定的形式或方法庆祝公共宗教崇拜”的意思来自古法语 servise “尊敬的行为; 奴役; 餐桌服务; 弥撒,教堂仪式”,源自拉丁语 servitium(在中世纪拉丁语中也有 servicium 的用法)“奴隶制,奴役,奴役状态”,也指“奴隶集体”(在中世纪拉丁语中指“服务”),源自 servus “奴隶”(参见 serve(v.))。
“服务的行为,侍从仆人的职业”这个意思可以追溯到公元1200年左右,也可以追溯到“协助,帮助; 有益的行为”这个意思。从公元1300年开始,“提供食物; 一餐中提供的菜肴序列”; 从14世纪末开始,“餐桌服务,用餐期间的服务”。从15世纪中叶开始,“餐桌上的家具”(如 tea service 等)。
“被绑定为某人或某人指示下承担任务的状态”和“为他人执行或承担的劳动”这两个意思是公元13世纪中期的。从公元1300年开始,“在法庭或行政机构中的服务或就业”; 从此也可以看出“军队服务(特别是由骑士提供的); 作为士兵的就业”; 因此,“军队作为一种职业”(1706)。
“为家庭使用提供电力、水、煤气等”的意思可以追溯到1879年; 后来扩展到广播(1927年)等。1919年出现了“制造商或经销商为其商品的购买者提供的专业护理或协助”的意思。1938年出现了 Service industry(与 production 区分开来); 这里的 service 指的是经济中为消费者需求提供服务但不生产有形商品的部分(这个意思可以追溯到1936年)。1929年出现了 Service-charge。最初的 service station 是一个加油站,也修理汽车。
“At your service”作为一种礼貌用语可以追溯到公元1600年左右。包含公共崇拜形式的表格的 Service-book 可以追溯到1570年代。在中古英语中, service 是“情人的热爱或追求”(14世纪末),以及“性交,夫妻关系”(15世纪中期; service of Venus 或 flesh's service)。