de-bamboozle (v.)
“undeceive, disabuse,” 1919; 参见 de- “做相反的事” + bamboozle。
最早记录年份: 1919
de-bamboozle 的相关词汇
bamboozle (v.)
"欺骗,诈骗,骗取",1703年,最初为俚语或隐语,起源不明。可能源自苏格兰语的 bombaze 和 bumbaze,意为 "使困惑,迷惑",或与 bombast 有关,或与法语 embabouiner 有关,后者意为 "愚弄(字面意思为'狒狒')"。韦奇伍德(Wedgwood)认为它源自意大利语的 bambolo, bamboccio, bambocciolo,“一个年幼的婴儿”,以转喻的方式延伸其含义,表示“老糊涂或含有婴儿气的笨蛋”。相关词汇: Bamboozled; bamboozler; bamboozling。名词用法始于1703年。
de-
在英语中,活跃的构词成分,许多动词源自法语和拉丁语,来自拉丁语 de"向下,从下,从,离开; 关于"(见 de),在拉丁语中也用作前缀,通常表示 "向下,离开,远离,从中间,从下面",但也表示 "到底部,完全",因此在许多英语单词中表示 "完全"(强调或完成),作为其意义。
作为拉丁语前缀,它还具有撤销或反转动词动作的功能,因此它被用作纯否定词 - "不,相反,撤销" - 这是它作为英语中活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情况下,它是 dis- 的缩写形式。