also corn-field, "field where corn is grown," late 13c. as a surname, from corn (n.1) + field (n.). In Great Britain a field in which any kind of grain is growing; in U.S. restricted to a field of Indian corn.
Entries linking to cornfield
corn n.1
"grain," Old English corn "single seed of a cereal plant; seeds of cereal plants generally; plants which produce corn when growing in the field," from Proto-Germanic *kurnam "small seed" (source also of Old Frisian and Old Saxon korn "grain," Middle Dutch coren, German Korn, Old Norse korn, Gothic kaurn), from PIE root *gre-no- "grain."
The sense of the Old English word was "grain with the seed still in" (as in barleycorn) rather than a particular plant. Locally understood to denote the leading crop of a district. It has been restricted to the indigenous "maize" in America (c. 1600, originally Indian corn, but the adjective was dropped), usually "wheat" in England, "oats" in Scotland and Ireland, while Korn means "rye" in parts of Germany.
Maize was introduced to China by 1550, it thrived where rice did not grow well and was a significant factor in the 18th century population boom there. Corn-starch is from 1850. Corn-silk is attested from 1852.
field n.
Old English feld "plain, pasture, open land, cultivated land" (as opposed to woodland), also "a parcel of land marked off and used for pasture or tillage," probably related to Old English folde "earth, land," from Proto-Germanic *felthan "flat land" (Cognates: Old Saxon and Old Frisian feld "field," Old Saxon folda "earth," Middle Dutch velt, Dutch veld Old High German felt, German Feld "field," but not found originally outside West Germanic; Swedish fält, Danish felt are borrowed from German; Finnish pelto "field" is believed to have been adapted from Proto-Germanic). This is from PIE *pel(e)-tu-, from root *pele- (2) "flat; to spread." The English spelling with -ie- probably is the work of Anglo-French scribes (compare brief, piece).
As "battle-ground," c. 1300. Meaning "sphere or range of any related things" is from mid-14c. Physics sense is from 1845. Collective use for "all engaged in a sport" (or, in horse-racing, all but the favorite) is 1742; play the field "avoid commitment" (1936) is from notion of gamblers betting on other horses than the favorite. Cricket and baseball sense of "ground on which the game is played" is from 1875. Sense of "tract of ground where something is obtained or extracted" is from 1859. As an adjective in Old English combinations, often with a sense of "rural, rustic" (feldcirice "country-church," feldlic "rural"). Of slaves, "assigned to work in the fields" (1817, in field-hand), opposed to house. A field-trial (1865) originally was of hunting dogs; the term was used earlier in reference to crops (1817).