1779, "one who is conferred with, a member of a conference;" see confer + -ee. Earlier it meant "a colleague or companion" (mid-15c.).
Entries linking to conferee
confer v.
1530s, "examine by comparison;" 1540s (intransitive) "consult together on some special subject;" 1560s, "bestow as a gift or permanent possession," from Old French conférer (14c.) "to give; to converse; to compare," from Latin conferre "to bring together," figuratively "to compare; consult, deliberate, talk over," from assimilated form of com "together" (see con-) + ferre "to bear, carry," from PIE root *bher- (1) "to carry," also "to bear children."
The sense of "taking counsel" led to conference. The oldest English meaning, that of "compare" (common 1530-c. 1650), is largely obsolete, but the abbreviation cf. still is used in this sense. Related: Conferred; conferring.
-ee
word-forming element in legal English (and in imitation of it), representing the Anglo-French -é ending of past participles used as nouns (compare -y (3)). As these sometimes were coupled with agent nouns in -or, the two suffixes came to be used as a pair to denote the initiator and the recipient of an action.
Not to be confused with the French -ée that is a feminine noun ending (as in fiancée), which is from Latin -ata.