mid-15c., a contraction of on brest "side-by-side," from a- (1) + breast (n.); the notion is of "with breasts in line." To keep abreast in figurative sense of "stay up-to-date" is from 1650s.
Entries linking to abreast
a- 1
prefix or inseparable particle, a conglomerate of various Germanic and Latin elements.
In words derived from Old English, it commonly represents Old English an "on, in, into" (see on (prep.)), as in alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsolete arank "in rank and file," etc., forming adjectives and adverbs from nouns, with the notion "in, at; engaged in." In this use it is identical to a (2).
It also can represent Middle English of (prep.) "off, from," as in anew, afresh, akin, abreast. Or it can be a reduced form of the Old English past participle prefix ge-, as in aware.
Or it can be the Old English intensive a-, originally ar- (cognate with German er- and probably implying originally "motion away from"), as in abide, arise, awake, ashamed, marking a verb as momentary, a single event. Such words sometimes were refashioned in early modern English as though the prefix were Latin (accursed, allay, affright are examples).
In words from Romanic languages, often it represents reduced forms of Latin ad "to, toward; for" (see ad-), or ab "from, away, off" (see ab-); both of which by about 7c. had been reduced to a in the ancestor of Old French. In a few cases it represents Latin ex.
[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED]
breast n.
Old English breost "mammary gland of a woman, bosom; the thorax or chest, part of the body between the neck and the belly; mind, thought, disposition," from Proto-Germanic *brust-/*breust- "breast" (source also of Old Saxon briost, Old Frisian briast, Old Norse brjost, Dutch borst, German brust, Gothic brusts), perhaps literally "swelling" and from PIE root *bhreus- "to swell, sprout" (source also of Middle Irish bruasach "having a broad, strong chest," Old Irish bruinne "breast").
The spelling conforms to the Scottish and northern England dialectal pronunciation. The figurative sense of "seat of the emotions and affections, repository of designs and secrets" was in Old English. Breast-plate "armor for the front of the body" is from late 14c. Breast-pump is from 1821.