Old English sunnebeam; see sun (n.) + beam (n.). As "cheerful person" from 1886.
Entries linking to sunbeam
sun n.
Old English sunne "the sun," from Proto-Germanic *sunno (source also of Old Norse, Old Saxon, Old High German sunna, Middle Dutch sonne, Dutch zon, German Sonne, Gothic sunno "the sun"), from PIE *s(u)wen-, alternative form of root *sawel- "the sun."
Old English sunne was feminine (as generally in Germanic), and the fem. pronoun was used in English until 16c.; since then masc. has prevailed. The empire on which the sun never sets (1630) originally was the Spanish, later the British. To have one's place in the sun (1680s) is from Pascal's "Pensées"; the German imperial foreign policy sense (1897) is from a speech by von Bülow.
beam n.
Old English beam, "living tree," but by late 10c. also "rafter, post, ship's timber," from Proto-Germanic *baumaz "tree" (source also of Old Frisian bam "tree, gallows, beam," Middle Dutch boom, Old High German boum, German Baum "tree," and perhaps also (with unexplained sound changes) Old Norse baðmr, Gothic bagms). This is of uncertain etymology (according to Boutkan probably a substrate word). The shift from *-au- to -ea- is regular in Old English.
The meaning "ray of light" developed in Old English, probably because beam was used by Bede to render Latin columna (lucis), the Biblical "pillar of fire." The meaning "directed flow of radiation" is from 1906. To be on the beam "going in the right direction" (1941) originally was an aviator's term for "to follow the course indicated by a radio beam."
The nautical sense of "one of the horizontal transverse timbers holding a ship together" is from early 13c., hence "greatest breadth of a ship," and slang broad in the beam, by 1894 of ships; of persons, "wide-hipped," by 1938.