"render romantic in character," 1818, from romantic + -ize. Related: Romanticized; romanticizing; romanticization.
Entries linking to romanticize
romantic adj.
1650s, "of the nature of a literary romance, partaking of the heroic or marvelous," from French romantique "pertaining to romance," from romant "a romance," an oblique case or variant of Old French romanz "verse narrative" (see romance (n.)).
Of places, "characterized by poetic or inspiring scenery," by 1705. As a literary style, opposed to classical (q.v.) since before 1812; it was used of schools of poetry in Germany (late 18c.) and later France. In music, "characterized by expression of feeling more than formal methods of composition," from 1885. Meaning "characteristic of an ideal love affair" (such as usually formed the subject of literary romances) is from 1660s. Meaning "having a love affair as a theme" is from 1960. Related: Romantical (1670s); romantically; romanticality. Compare romanticism.
-ize
word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser/-izer, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
The variation of -ize and -ise began in Old French and Middle English, perhaps aided by a few words (such as surprise, see below) where the ending is French or Latin, not Greek. With the classical revival, English partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. But the 1694 edition of the authoritative French Academy dictionary standardized the spellings as -s-, which influenced English.
In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the Times of London, and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise). American English has always favored -ize. The spelling variation involves about 200 English verbs.