teamster (n.)
"驾驭一队马匹的人"(尤其是在运输货物方面),1776年,来自 team(n.)+ -ster。到1907年时,这个词被用于指代驾驶汽车的司机。
teamster 的相关词汇
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。 Sewster “女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester, roadster , punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。
古英语 team “后代,家族,种族,血统; 生育,孵化; 公司,团队; 一组耕牛拴在一起”,源自原始日耳曼语 *tau(h)maz(源头还包括古诺尔斯语 taumr,古弗里西亚语 tam “马勒; 后代,血统”,荷兰语 toom,古高地德语 zoum,德语 Zaum “马勒”),可能字面意思是“那些拉的东西”,源自 PIE *douk-mo-,源自词根 *deuk- “引导”。
在古英语中,应用于一些为某个目的而共同工作的人群,尤其是“一群人共同起诉的团体”; 现代意义上的“一群人在某个联合行动中合作”的概念始于1520年代。Team spirit 记录于1928年。Team player 最早见于1886年的棒球运动中。