sickbed (n.)
也称为 sick-bed,“病人躺卧的床”,早在15世纪便有了,由 sick(形容词)和 bed(名词)组成。
sickbed 的相关词汇
古英语中的 bedd 指的是“床、沙发、休息地点; 花园地块”,源自原始日耳曼语 *badja-(也指古弗里斯兰语、古撒克逊语 bed 、中古荷兰语 bedde 、古诺尔斯语 beðr 、古高地德语 betti 、德语 Bett 、哥特语 badi “床”)。据说这个词可能意味着“挖掘在地下的睡眠地点”,如果它来自于 PIE 词根 *bhedh- “挖掘,穿透”(也指赫梯语 beda- “刺穿,刺伤”,希腊语 bothyros “坑”,拉丁语 fossa “沟渠”,立陶宛语 bedu, besti “挖掘”,布列塔尼语 bez “坟墓”)。但 Boutkan 对此表示怀疑,并且认为没有什么理由认为日耳曼民族“(仍然)生活在如此原始的环境下,他们挖掘出自己的睡眠地点。”
睡眠和园艺的意义都可以在古英语中找到; 种植的具体应用也可以在中古高地德语中找到,丹麦语 bed 只有这个意义。指“湖、海或水道的底部”的意义可追溯到1580年代。地质学上指“厚层、地层”的意义可追溯到1680年代。
Bed and board “在床上和餐桌上”(13世纪早期)是古代法律中用于指代夫妻间的婚姻义务的术语; 它还可以指“膳食和住宿,食宿”(15世纪中期)。Bed-and-breakfast 指过夜住宿是从1838年开始使用的; 作为名词,指提供此类住宿的地方,可追溯到1967年。
中古英语 sik,源自古英语 seoc,“有病的,不适的,有病的,虚弱的; 腐败的; 悲伤的,烦恼的,深受强烈感受影响”,源自原始日耳曼语 *seuka-,其起源不确定。
这是日耳曼语中的通用词汇(比较古诺尔斯语 sjukr,丹麦语 syg,古撒克逊语 siok,古弗里西亚语 siak,中古荷兰语 siec,荷兰语 ziek,古高地德语 sioh,哥特语 siuks “生病,有病”),但在德语和荷兰语中,它被 krank “虚弱,苗条”所取代,可能是通过“扭曲,弯曲”的概念(参见 crank(名词))。
英语 sick 的限定意义“有呕吐倾向,感到恶心”可追溯至1610年。自约1200年以来,“因悲伤、愤怒等而感到情绪不佳,身体上受到情绪困扰的痛苦。意为“对某事物疲倦或厌恶”,可追溯至1590年代。比喻短语 sick and tired of 可追溯至1783年。到1952年,动词表达方式为 worry (oneself) sick。
现代口语意义上的“心理扭曲”可追溯至1955年,是该词汇在此意义上的复兴,最初的使用可以追溯至1550年代(“精神或道德上腐败”的概念在古英语中曾经存在,当时还有 seocmod “心理不健康”的用法)。Sick joke 可以追溯至1958年。